Isaiah 以賽亞書/依撒意亞
Chapter 1 Listen, heaven and
earth, "The ox knows its
owner and the donkey its master's crib. I am tired of your
hypocritical lives, You are so greedy for
profit, Take your wrong-doing
out of my sight. Then, though your sins
are like scarlet, |
第
1
章 聽,天與地, 「牛認識牠的主人,而驢子認識牠主人 我已厭倦了你們虛偽的生活, 你們貪圖利益, 把你們的惡行從我眼中除掉。 為窮人伸張正義。 其後,儘管你們的罪猶如硃紅, |
Lord, please help me "wash my hands" by doing good for poor people |
主,請幫助我為窮人行善來「潔淨雙手」 |
All the nations will come to it and say: When they learn the ways of the Lord, Nation will not lift sword against nation, O House of Jacob, come, |
第
2
章 當日子來臨, 列國會前來,並說﹕ 當他們學習主的道路, 國家不再舉刀相向, 噢Jacob家族,來, |
Lord, please help world leaders do more for peace in our world |
主,請幫助世界領袖在我們的世界裏 |
Jerusalem's leaders mislead the people But soon the Lord will take action. The Lord will protect these special people. |
第
3、4
章 耶路撒冷正陷入毀滅 耶路撒冷的領袖誤導了人民 但很快主會採取行動。 主會保護這些特別的人。 |
Lord, please help our nation to avoid evil and do good |
主,請幫助我們的國家遠離邪惡和行善 |
The Lord expected the people of Israel to
produce justice. Those people have no time to think about the
Lord. So they are consigning themselves to ruin. Invaders will attack Israel. |
第
5
章 我的朋友有一個葡萄園,位於肥沃的山坡。 那葡萄園是以色列。
其擁有人是主。 主期望以色列人生長出正義。 那些人沒花時間去回想主。 如此他們把自己置於廢墟。 侵略者會攻擊以色列。 |
"I am the true vine. My Father is the vinedresser. Every branch in me that bears no fruit he cuts away. Every branch that does bear fruit he prunes to make it bear even more" - Jesus (John 15.1-2) |
「我是真葡萄樹。
我父是園丁。 不結果的枝條他會剪去。 |
Above the Lord were 6 angels who cried out Then I heard a voice asking I answered "Here I am, send me." Then the Lord sent me to be a prophet to the people |
第
6
章 在公元前七四零年, 在主之上有六個天使喊道﹕ 然後我聽到一把聲音問﹕ 我回答﹕「我在這裏,差遣我。」 於是,主差遣我到人民那裏作先知。 |
Here I am, Lord, send me. |
我在這裏,主,差遣我。 |
God told Isaiah to say to the king of Judah: The Lord himself gives you a sign of his protection: |
第
7
章 一位外邦君主和他的軍隊攻擊耶路撒冷。 神吩咐Isaiah對猶大王說﹕ 主親自給你們一個保護的標記﹕ |
Lord, please help me understand how you are God-with-me every day |
主,請幫我了解你是怎樣每天神與我同在 |
For the yoke that was weighing on them, For there is a child born for us, And he will be called Wonder-Counselor,
Mighty-God, |
第
8、9
章 在黑暗中行走的人見到一道皓光。 因為他們背負的擔子、 因有一嬰孩為我們而誕生, 而他會被稱為神奇的謀士、全能的神、 |
Lord, Prince of Peace, thank you for the peace and hope and joy of your friendship and love |
主,請幫助我明白 |
A day of reckoning is coming The Lord will send a good and just king A shoot will spring from the stock of Jesse, a spirit of wisdom and insight, a spirit of knowledge, He will judge justly The country will be filled with the knowledge
of the Lord. Then we will draw water joyfully from the
springs of salvation, |
第
10、11、12
章 那些立法者就要遭殃,他們制定不公義 清算的日子來臨, 主會派遣一位既能幹又 一枝幼苗會從Jesse的家族中萌芽, 智慧和聰敏的靈、 知識的靈、 他會公義地審判, 這國家會充滿對主的認識。 然後我們會愉快地從救贖之泉取活水, |
Lord, please help governments to do more for poor people |
主,請幫助各政府為窮人作出更多努力 |
Then people will no longer worship idols made
by human hands. The nations will be converted and know the
Lord. The Lord will give his blessing in these
words: |
神因世界的惡行而懲罰它。 接著人們再不會敬拜由人手造出來的偶像。 列國將會歸附並認識主。 主會以這些語句祝福﹕ |
Lord, please help all Middle
East countries, |
主,請幫助所有中東國家,尤其以色列、 |
Trust in the Lord, not in military might. It has no thought for its Maker, The reason why the earth is without rain and crops |
第
20 – 24 章 信賴主,而不是軍事力量。 它沒有想念它的造物主, 大地沒有雨水和農作物的原因, |
Lord, please increase my trust
in you, |
主,請增加我對你的信賴, |
On this mountain The Lord will wipe away Lord, you are my God, You, Lord, are a refuge for the poor, |
第
25 章 在耶路撒冷的Mount Sion, 在這山上, 主會抹去 主,你是我的神, 你,主,是窮人的避難所、 |
Lord, please give hope and
courage |
主,請把希望和勇氣給世上 |
Lord, we trust in you, we hope in you. Lord, when we shelter under your protection |
第
26、27
章 永遠信頼主, 主,我們信頼你,我們信靠你。 主,當我們躲避在你的庇佑下, |
Lord, please help us trust you more |
主,請幫助我們更信頼你 |
They honor me only with lip-service Religion has become just a mental exercise, The Lord appeals to everyone: Salvation is found in conversion and tranquility. |
第
28、29、30
章 神說﹕ 他們只以空話來榮耀我, 宗教僅是心智鍛煉, 主勸說各人﹕ 在歸附和安寧中找到救贖。 |
Lord, please help us honor you with our hearts as well as our heads |
主,請幫助我們全心全意榮耀你 |
Help and salvation come from the Lord who
says: In the wilderness justice will come to live My people will live in a peaceful home, |
第
31、32
章 人們是多麽愚昧,他們信賴武力 救援和救贖是來自主,他說﹕ 「我會再一次降下甘霖。 公平將前來居於荒野, 我的子民將住在一個安寧的家、 |
Lord, please give our world a bit more peace |
主,請給我們的世界多一點和平 |
Strengthen all weary hands, Then the eyes of the blind shall be opened, Exiles will return to Zion shouting for joy, Joy and gladness will go with them. |
第
33 – 35 章 增強所有疲倦的手, 接著,失明者的眼睛會被開啟, 然後癱子會跳躍如鹿, 流放者會返回Sion歡呼, 喜悅和歡樂會伴隨著他們。 |
Lord, please heal the friends I know who are blind, deaf, dumb.... |
主,請醫治我失明和聾啞的朋友 |
A voice cries out "Prepare in the
wilderness a way for the Lord. Let every valley be filled in, Go up on a high mountain, Shout with a loud voice, Shout to the towns of Judah |
第
36 – 40 章 「安慰我的百姓,安慰他們。」主說。 一把聲音呼喊﹕「在曠野為主預備道路。 填平每個丘谷, 屆時主的榮耀會被展現, 登上高山, 高聲呼喊, 向猶大各城高呼﹕ |
Lord, please help me prepare
your way |
主,請幫我預備你進入我心、 |
Stop being anxious and worried. Here is my servant whom I uphold, I have endowed him with my spirit He does not cry out or shout aloud. I have called him to serve the cause of right, |
第
41、42
章 主對他的以色列子民說﹕ 「我揀選了你們。
我沒有拒絶你們。 不再憂慮和擔心。
我是你們的神。 這是我支持的僕人, 我賦予他我的靈, 他不呼喊或喧嚷。 我召喚他為公義服務、 |
Lord, please help me understand how "my servant" is Jesus |
主,請幫助我明白「我的僕人」是耶穌 |
The Lord says: Do not be afraid, for I have redeemed you. If you travel over the seas, I will be with you. For I am the Lord, your God, They are ignorant, those who carry around an idol made of wood, Turn to me and be saved |
第
43 – 45 章 主說﹕
「不要害怕,因我已救贖了你。 如你於海洋航行,我會與你同在。 因我是主,你的神, 他們都是愚昧的,那些帶著木製偶像的人, 所有世人 |
Lord, please help me be more
aware of your protection |
主,請幫助我更察覺你每日每夜的保護 |
The Lord called me before I was born. While I was thinking that I had toiled in vain, The Lord who formed me in the womb that same Lord said to me: The Lord also says to his people: "Does a woman forget her baby, |
第
46 – 49 章 主在我出生之前已召喚我。 當我以為我辛勞白費, 主把我在母胎中形成, 那同樣的主對我說﹕
「我會使你作列國之光, 主也向他的百姓說﹕
「一個女人會否忘記她的嬰孩, |
Lord, please help me understand |
主,請幫助我知道, |
For my part, I made no
resistance, I did not protect my face I set my face like flint. |
第
50 章 主已開啓了我的耳朵去聆聽他的信息。 至於我,我沒有抗拒, 我把我的背給擊打我的人, 我不掩護我的臉 我堅定不移。
|
Jesus, please help me understand how these words refer to you |
主,請幫助我明白這些言詞是指耶穌 |
The islands put their hope in the
Lord. How beautiful on the mountains Break into shouts of joy, you
ruins of Jerusalem, All the ends of the earth |
第
51、52
章 請聽我說,萬民。 諸島嶼把他們的希望寄託在主。 那帶來喜訊、 不禁歡呼,你這耶路撒冷的廢墟, 大地各處 |
Lord, may more and more people
in more and more countries |
主,願越來越多的人在越來越多的國家 |
See, my servant will prosper, As the crowds were appalled on
seeing him Without beauty, without
majesty, we saw him. And yet ours were the sufferings
he bore, He was pierced through for our
faults, On him lies a punishment that
brings us peace, We had all gone astray like
sheep, Harshly dealt with, he bore it
humbly, He let himself be taken for a
sinner, |
第
52、53
章 看,我的僕人會興盛, 當群眾看見他,都被嚇壞 我們看見他沒有俊美、沒有華麗。 然而他所背負的,是我們的苦難, 他因我們的過失被刺洞, 他身受的懲罰帶給我們平安, 我們全都像迷路羊, 被殘酷對待,他謙卑地忍受, 他讓自己成為一個罪人, |
Jesus, these words refer to
you. |
耶穌,這些言詞指的是你。 |
O come to the water, all you are
thirsty, Why spend your money on what is
useless, Seek the Lord while he is to be
found. |
儘管高山會倒塌,山丘化為塵埃, 噢,到水泉來,你們全都口渴了, 為什麼把你的錢花在無用的事物上、 尋找主,趁他可被找到時。 |
Lord, please help us give
more time to things that are important |
主,請幫我們花多些時間在重要的事情, |
I will make them joyful in my
house of prayer, |
第
56 章 「愛慕和事奉主的外邦人
- 「我會使他們在我的祈禱殿裏愉快, |
Lord, please help all peoples
of the world |
主,請幫助所有世人知道 |
Tell them that their fasting is a
sham. This is the sort of fast that
pleases the Lord: Do this and you will find healing
and peace. |
第
57、58
章 告訴我的百姓他們的過失, 告訴他們,他們的齋戒是虛假的行為。 這是使主滿意的齋戒﹕ 遵行它,你會尋得康復和平安。 |
Lord, please help me do more to help poor people |
主,請幫助我為窮人多作貢獻 |
The nations come to your light People from other lands are
coming to you, No more will the sun give you
daylight, for the Lord himself will be your
everlasting light. |
第
59、60
章 起來,發光,因為你的光已來臨。 列國奔向你的光明, 各地民眾正走向你, 太陽將不再給你日光,
因主自己會是你永恆的光。 |
Lord Jesus, you are the light
of the world. |
主耶穌,你是世界的光。 |
He has sent me to bring good news
to the poor, to proclaim liberty to captives, to comfort people who mourn, I exult for joy in the Lord, for as the earth makes plants to
grow, so the Lord will make integrity
and praise |
第
61 章 主的靈已賜給我, 他派遣我帶給窮人好消息、 宣告釋放俘虜、 安慰哀痛的人、 我因主而歡騰, 正如大地使植物生長, 主也在列國眼前 |
Lord, please give comfort and courage to people who are sad |
主,請給悲傷的人安慰和勇氣 |
The Lord says: Towards Jerusalem I will send peace, I am going to gather the nations of every language. |
第
62 – 66 章 主說﹕ 我會向耶路撒冷送上平安, 我正聚集不同語言的國家。 |
Lord, please give me more love
for the Bible. |
主,請讓我愛聖經多一點。 |