Daniel   但以理書/達尼爾


Chapter 1

There were many Israelite exiles in Babylon.
The king of Babylon wanted some of them to work in his palace.

The king told his officials to select 4 young men
and train them in local customs and culture.

The 4 selected were Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
God blessed these 4 with great wisdom.
God also blessed Daniel with the gift of understanding dreams.

When the 4 began work for the king,
they were much wiser than all the local officials.

1

巴比倫有很多以色列流放者。
巴比倫王希望其中一些人到他的宮殿工作。

君王叫他的大臣們挑選四個年輕人,
並敎他們當地的風俗和文化。

四個被選者為Daniel(但以理/達尼爾)
Hananiah(哈拿尼雅/阿納尼雅)Mishael(米沙利/米沙耳)Azariah(亞撒利雅/阿匝黎雅)
賜這四人非凡智慧
也賜予Daniel解夢的才能。

當四人開始為君王工作,
他們比所有當地大臣更英明。

Lord, please give us the gift of wisdom,
as you gave it to Daniel and his friends

,請賦予我們才智,
正如你把它給予
Daniel和他的朋友


Chapters  2, 3  
(3.52-55 Trinity Sun - see end of this file)

The king of Babylon had a dream
which none of his wise men could interpret.

God enabled Daniel to understand the dream.
The king then promoted Daniel and his friends to important jobs.

Some time after this, the king built a golden statue
and everyone was commanded to adore it.

The Jewish exiles, including Daniel and his friends,
refused to adore the statue.

Daniel and his friends were condemned to be burnt to death
in a big furnace.

But God protected the four young men
and they walked around unhurt in the flames.

They praised God for his wonderful protection
and called on all creatures to adore the one true God.

When the king saw this miracle take place
he cancelled the law for Jews to be killed.


23

巴比倫王做了一個夢,
他的智者沒有一個能理解。

使Daniel能夠理解這夢。
君王晉Daniel和他的朋友至重要職位。

這之後不久,君王造了一個金雕像,
並命令每一個人崇拜它。

猶太流放者,包括Daniel和他的朋友,
拒絕崇拜這雕像。

Daniel和他的朋友被判處在大火爐中燒死。

保護這四個年輕人,
他們在火燄中來回走動沒有受傷。

他們讚揚因他令人驚異的保護,
和呼籲眾生崇拜這個唯一真

當君王看見這個奇跡發生,
他廢除了殺死猶太人的法律。

Give thanks to the Lord for he is good.
 Let everyone praise the Lord for his love is everlasting

感謝,因為他是仁慈的
讓每個人讚美
,因為他的愛是永恆的


Chapters 4 - 6

Some of the king's officials were jealous of Daniel,
so they had him arrested on a false charge and condemned to death.

One evening, Daniel was put into a cave of lions.
The mouth of the cave was sealed with a great stone.

In the cave Daniel prayed to God for help,
and God protected Daniel.

The next morning the stone was removed.
Daniel walked out unharmed.

The king then ordered Daniel's accusers to be put into the cave.
The lions immediately ate them.

4 – 6

君王的一些大臣嫉妒Daniel
他們就以一個假控罪拘捕了他並判處死刑。

一天晚上,Daniel被扔進一個獅子洞穴。
洞口被一塊巨石封住。

在洞穴中,Daniel祈求幫助,
保護了Daniel

第二天早上巨石被移走。
Daniel沒受傷害的走出去。

君王那時下令,把Daniel的指控人扔進洞穴裏。
獅子立刻吃掉他們。

Thank you, Lord, for protecting Daniel.
Thank you, Lord, for so often protecting me

謝謝你,,保護Daniel
謝謝你,
,常常保護我


Chapter 7

Once when Daniel was asleep, he had a vision of heaven:

"Thrones were put in place
and one of great age took his seat.

His robe was white as snow,
his hair as pure as wool.

A thousand thousand waited on him,
ten thousand times ten thousand stood before him.

Then coming on the clouds of heaven
was one like a son of man.

On him was conferred  glory and kingship,
and people of all nations became his servants.

His kingship is eternal.
His empire will never be destroyed."

7

有一Daniel,他看到天國的異

王座安放好,
而一位萬古常存者坐下。

他的長袍潔白如
他的頭髮如羊毛般純

成千上萬的人侍候他,
數以萬計的人站在他面前。

然後一位像人子者
駕著天雲而來。

榮耀和王授予
各國人民成為他的僕

他的王是永恆 
他的帝國永不被摧

Jesus, please help me understand that you are the "Son of Man"
 whose kingship is eternal

耶穌,請幫助我得知你是人子
你的王權是永存的


Chapters 8 - 12

Daniel received many visions from God,
usually after a special time of prayer and fasting.

Daniel was given glimpses of the future,
the rise and fall of nations.

He also was given to understand what happens after this life:

"The dead will rise from the grave,
some to everlasting life,
some to everlasting shame.

Those who have instructed others in virtue,
will shine like stars for all eternity."

8 – 12

Daniel收到許多異象,
通常在禱告和齋戒後的特定時間。

Daniel被准許瞥見未來、
國家興亡。

也給他知道這一生後的情況:

死人將從墳墓裏復活,
有的入於永生,
有的永遠蒙羞受辱。

那些導他人美德的人,
將會像星星一樣永恆地閃耀。

Lord, please help everyone get to Heaven

請幫助大家進入天國


Chapter 13

A beautiful woman named Susanna
was condemned to death on a false charge of immorality.

God stirred Daniel's heart to help Susanna.
Daniel confronted Susanna's two accusers, two elderly Jewish men.

Daniel had the two men separated.
He then asked them individually where the alleged crime took place.

One of them said "under a mastic tree."
The other said "under an oak tree."

The people then realized the men were lying.
The people praised God for giving such wisdom to Daniel.

Susanna was freed.
The two men were executed, as required by the Law.

13

一位美麗的女子名叫蘇撒納
被誣告不道德,判處死刑。

打動Daniel的心去幫助蘇撒納
Daniel面對蘇撒納的兩位指控人,兩位年長的猶太人

Daniel把這兩人分開。
然後他逐一地問他涉嫌罪行發生在哪

其中一人說:在乳香樹下。
另一人說:在橡樹下。

民眾隨即意識到二人在說謊。
民眾讚美Daniel如此的智慧

蘇撒納重獲自由。
這兩人按照法律所規定被處決。

Lord, please help people who have been falsely accused of crimes

請幫助那些遭受誣告的人


Chapter 14

In Babylon there was a temple with an idol named Bel
to which lots of food and drink were offered each day.

70 priests and their families  used to eat the food each night,
having entered the temple by a secret door.

The king believed Bel ate the food.
Daniel told him that an idol cannot eat anything.

The 70 priests called for Daniel to be executed
if he could not prove the idol was not eating the food.

Daniel got his servants to spread ashes over the temple floor.
Next morning he showed the king the footprints in the ashes.

The king had the 70 priests and their families executed.
The king had Bel destroyed.

14

巴比倫的一座廟宇裏,有一個神像,
名為貝耳,每天被供奉大量的食物和飲料。

七十個司祭和他們的家人,
經由一道暗門進入廟宇,每晚慣常進食這些食物。

君王相信貝耳吃掉那些食物。
Daniel告訴他神像不能吃任何東西。

七十個司祭要求把Daniel處死,
如果他無法證實神像沒有吃那些食物。

Daniel命他的僕人將灰撒在廟宇的地上。
次日早上,他指給君王看灰中的足跡。

君王命人處決那七十個司祭及他們的家人。
君王命人把貝耳毀滅。

Lord, please help people turn away from lifeless idols
 and serve you, the Creator of the world

,請幫助人們遠離無生命的偶像
和事奉你這個創世者

Trinity Sunday 3.52-55
You are blest, Lord God of our fathers.
  To you glory and praise for evermore.
Blest your glorious holy name.
  To you glory and praise for evermore.
You are blest in the temple of your glory.
  To you glory and praise for evermore.
You are blest on the throne of your kingdom.
  To you glory and praise for evermore.
You are blest who gaze into the depths.
  To you glory and praise for evermore.
You are blest in the firmament of heaven.
  To you glory and praise for evermore.