The Gospel - Mark's Report   馬爾谷福音

Chapter 1 (1 - 8)

This is the story of the Good News about Jesus Christ,
the Son of God.

Long ago God said through  the prophet Isaiah
"I am going to send my messenger before you. He will prepare your way. A voice cries out in the wilderness: prepare a way for the Lord".

And so it was that John the Baptist appeared in the wilderness,
proclaiming a baptism for the forgiveness of sins.

As the people were baptized by John in the river Jordan,
they confessed their sins.

John wore a garment of camel skin.
Locusts and wild honey were his food.

He said to the people "Someone is coming who is more important than I am. I am not worthy to kneel down and undo his sandal straps.

I baptize you with water. He will baptize you with the Holy Spirit".

 

1 ( 1 - 8 )

這是關於神子耶穌基督福音故事。

很久以前,藉著先知依撒意亞說:
我會派遣使者在你前面。 他會預備你的道路。
一把聲音在曠野呼喊:為
預備道路。

因此施洗者若翰出現在曠
宣講洗禮使罪得

當人們在約旦河接受若翰的洗禮,
他們承認自己的罪過。

若翰穿駱駝皮衣服。 
蝗蟲和野蜜是他的食物。

他對人們說:正前來的人比我更重要。
我不配下跪為他解鞋帶。

我用水為你施洗。 他會用聖神為你施洗。

Jesus, please help us prepare a way for you like John the Baptist

請幫我們像施洗者若翰般為你預備道路


Chapter 1 (9 - 13)

About this time Jesus came from Nazareth in Galilee
and was baptized by John in the river Jordan.

As soon as Jesus came out of the water, he saw the sky open
and the Spirit, like a dove, coming down on him.

Then a voice came from heaven
"You are my Son, the Beloved. My favor rests on you".

Straight after this the Spirit led Jesus into the wilderness for 40 days.
During this time Jesus was tempted by Satan.

1 ( 9 - 13 )

約於此時,耶穌加里肋亞納匝肋來,
約旦河接受若翰的洗禮。

耶穌一從水出來,他就看見天空打開
聖神彷如鴿子,降在他身上。

那時聲音從天上來:
你是我的
愛子。 我喜愛你。

聖神隨即帶耶穌去了曠野四十天。
在此期間,
耶穌撒旦試探。

Holy Spirit, please increase your influence in my life

聖神,請增加你在我生活的影響


Chapter 1 (14 - 20)

Jesus went to Galilee and proclaimed the Good News from God.
"The time has come" he said "and the kingdom of God is close at hand. Repent, and believe the Good News."

As he was walking along by the sea of Galilee, he saw two fishermen Simon and his brother Andrew.  Jesus said to them "Follow me and I will make you into fishers of men". Simon and Andrew then followed Jesus.

Going a little further, Jesus saw two more fishermen James and his brother John. He called them also to follow him.  They left their nets and boat and followed him.

 

1 ( 14 - 20 )

耶穌去到加里肋亞,宣講福音
時間已到,他說:
國臨近悔改,並相信福音

當他沿著加里肋亞海走,他看見兩個漁夫
西滿和他的兄弟安德肋耶穌對他們說:
跟隨我,我會使你們成為捕人的漁夫。
西滿安德肋於是跟隨耶穌

走不遠,耶穌看見多兩個漁夫,雅各伯
他的弟弟
若望。 他也召他們跟隨他。
他們就棄下漁網和船,跟隨他。

Jesus, please bless all the people who work full time as "fishers of men"

耶穌,請祝福所有全職工作的捕人的漁夫


Chapter 1 (21 - 28)

Jesus and the fishermen went to the town of Capernaum.
On the Sabbath Jesus began to teach in the local  prayer hall.

The listeners were deeply impressed by Jesus' teaching.
Unlike the religious leaders, Jesus taught with authority.

That very day in the prayer hall there was a man possessed by an evil spirit.  The spirit shouted out "Have you come to destroy me, Jesus of Nazareth?  I know who you are: the Holy One of God."

Jesus said strongly "Be quiet! Come out of him!"
The evil spirit threw the man on the ground and with a loud cry went out of him.

The people in the prayer hall were amazed. They said
"Here is a teaching which has authority. Even evil spirits obey him."

Jesus' reputation quickly spread throughout the whole district.

 

1 ( 21 - 28 )

耶穌和漁夫前往葛法翁城
安息日耶穌開始在當地會堂施教。

聽眾徹底欽佩耶穌的教導。
不同於宗敎領袖,
耶穌威信地施教。

當日會堂有一男子被邪靈纏擾。
惡魔突然呼喊:你來消滅我嗎?
納匝肋人耶穌。 我知你是誰:聖者

耶穌堅決地說:收聲! 離開他!
邪靈把那人摔倒地上,並大叫一聲離開了他。

在會堂內的人都感到驚訝。 他們說:
是個有說服力的教學。 即使邪靈都聽從他。

耶穌的名聲很快傳遍整個地區。

Jesus, Holy One of God, please protect my family from evil

耶穌的聖者,請保護我的家人遠離邪惡


Chapter 1 (29 -34)

Jesus  went to the home of Simon and Andrew.
Simon's mother-in-law was sick in bed with a fever.

Jesus took her by the hand and helped her up.
The fever left her,  and she began to serve her visitors.

That night all the local sick people were brought to Jesus.
He healed many who were suffering from all kinds of diseases.
He also cast out many devils.

 

1 ( 29 - 34 )

耶穌去到西滿安德肋的家。
西滿的岳母病臥在床發燒。

耶穌挽著她的手,幫她起來。
熱退了,而她著手招待她的客人。

那天晚上,當地所有病人被帶給耶穌
他治好眾多患有各種疾病的人。
他也驅趕許多魔鬼。

Jesus, please heal (..name..) who is sick

耶穌,請治好患病的(..名字..


Chapter 1 (35 - 39)

The next morning, long before dawn,
Jesus left the house and went off to a lonely place to pray.

When Simon and the other fishermen found him, they said
"Everyone is looking for you".

Jesus replied "We must go to the nearby towns,
so that I can preach there too, because that is why I came".

Jesus went all through Galilee,
preaching in the prayer halls and casting out devils.

 

1 ( 35 - 39 )

次日清晨,離天亮還遠
耶穌離家前往一個僻靜的地方祈

西滿和其他漁夫找到他,
他們說:大家在找你。

耶穌回答:我們要去附近的城鎮,
以便我也可在那裏說因為那是我來的原

耶穌走遍加里肋亞
在會堂講道和驅趕魔鬼。
 

Jesus, may every town on earth welcome you and hear your message

耶穌,願世上每個城鎮都歡迎你,
和聆聽你的福音


Chapter 1 (40 - 45)

A leper came to Jesus and on his knees pleaded
"If you want to, you can heal me".

Feeling sorry for him, Jesus stretched out his hand,
touched him and said "Of course I want to heal you. Be healed!"

The leprosy left him at that moment and he was healed.

Jesus told the man not to tell people what had happened
(in case people misunderstood Jesus' spiritual mission and tried to use him politically).  But the man told everyone.

Soon Jesus could not go openly into any town (for fear the crowds would become unruly) so he stayed in remote places.

Even so, people from all around the district would come to him.

 

1 ( 40 - 45 )

一個痲瘋病人來找耶穌,下跪懇求:
你若願意,你能治好我。

同情他,耶穌伸手觸摸他,並說:
我當然願意治好你。 痊癒了!

痲瘋病在那一刻離開他,他就痊癒。

耶穌吩咐他不要把這事告訴別人。
(以防有人誤解
耶穌的神性使命及
試圖在政治上利用他)。 但他告訴每個人。

不久耶穌不能公開地進入任何城鎮
(為怕人群失控)因此他留在偏遠的地方。

即使如此,整個地區的人都來找他。

Jesus, please heal people who are lepers

耶穌,請治癒痲瘋病人


Chapter 2 (1 - 12)

After some time Jesus returned to Capernaum.
Crowds quickly gathered at the house where he was staying.

While he was preaching inside the house,
four men carried a paralytic on a stretcher to the front door.

They couldn't get in, because of the crowd, so they went up on the roof, took off some of the roof covering, and lowered the stretcher in front of Jesus.

Seeing their faith, Jesus said to the paralytic "Your sins are forgiven". Some religious leaders present in the crowd  thought to themselves "Who does this man think he is? Only God can forgive sins".

Jesus knew what they were thinking, so he asked them "Which is easier? To say 'Your sins are forgiven' or 'Get up and walk'?

But to show you that I have authority to forgive sins I now say: 
get up, pick up your stretcher and go home."

The man got up, picked up his stretcher and walked out in front of everyone. The crowd said "We have never seen anything like this".

2 ( 1 - 12 )

過了一段時間,耶穌返回葛法翁
人群迅速聚集在他的住處。

當他正在屋內講道,
四名男子把一個躺在擔架上的癱子抬到前門。

他們不能進入,因太多人,他們就走上屋頂,
拿走部份屋頂蓋,然後把擔架降落在
耶穌前面。

看見他們的信德,耶穌對癱子說:你的罪赦了。
存在人群中的一些宗教領袖心想:
這人以為他是誰? 只有
能寬恕罪過。

耶穌知道他們在想什麼,於是他問他們
哪個更容易? 說『你的罪赦了』,
或說『起來行走』?

但給你們看,我有權力寬恕罪過我現在說:
起來,拿起你的擔架
回家去。

癱子起來,拿起他的擔架,
並在大家面前走出去。
群眾說:我們從沒見過這種事情。

 

Jesus, please heal my friend.....(name)....who is a paralytic

耶穌,請治癒我癱瘓的朋友(..姓名..)


Chapter 2 (13 - 17)

Jesus went again to the Sea of Galilee.
Many people came to him and he taught them there by the sea.

Near the sea he saw a tax collector Levi (Matthew) working at the customs house. Jesus said to him "Follow me". He got up and followed him.

Levi gave a dinner in his house for Jesus.
Sitting with Jesus were some tax collectors and "sinners".
In fact Jesus' followers included many tax collectors and "sinners".

Some religious leaders asked Jesus' disciples "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"

Jesus himself answered them: "It is not the healthy who need the doctor, but the sick. I did not come to call the virtuous, but sinners."

 

2 ( 13 – 17 )

耶穌再往加里肋亞海
很多人來找他,他就在海邊講道。

近海邊,他看見一名稅吏肋未瑪竇)在海關大樓工作。
耶穌對他說:跟隨我。 他起來跟隨他。

肋未在家設宴招待耶穌
耶穌同坐的是一些稅吏和罪人。
其實,耶穌的追隨者包括很多稅吏和罪人

有些宗教領袖問耶穌的門徒:為什麼他與
稅吏和罪人一起用餐?

耶穌自己回答他們:
不是健康的人需要醫生,而是有病的人。
我不是來號召品德高尚的人,而是罪人。

Jesus, thank you for being a friend
of people who are rejected and despised

耶穌,感謝你和那些遭人摒棄鄙視的人做朋友


Chapter 2 (23 - 28)

One Sabbath day Jesus and his disciples were walking through a cornfield.  The disciples were hungry.
They picked some ears of corn and ate them.

Picking corn on the Sabbath was regarded as unlawful by the Pharisees.
So the Pharisees said to Jesus
"Your disciples are breaking the Sabbath law".

Jesus replied "Don't you remember what King David and his followers once did when they were hungry? They ate the Temple bread which only the priests were allowed to eat.

Go and learn the meaning  of these words
'What I want is mercy, not superficial external offerings'.

I am Master of the Sabbath."

 

2 ( 23 - 28 )

安息日耶穌和他的門徒行經一片麥田。
門徒餓了。 他們撿了一些麥穗來吃。

安息日撿麥被法利賽人視為犯法的。 
所以法利賽人耶穌說:
你的門徒犯了
安息日的法律。

耶穌回答:
你不記得達味和他的隨從饑餓時,
他們
曾經做了什麼? 他們吃了只准司祭進食的供餅。

去學習這些說話的含義
『我要的是憐憫,而不是膚淺表面的祭品。』

人子安息日的主。

Jesus, please help me understand
 that love is more important than law

耶穌,人子,請幫助我瞭解愛比法律更重要


Chapter  3 (1 - 6)

Jesus again went to a prayer hall on the Sabbath.
In the hall was a man with a withered hand.

The religious leaders were watching Jesus to see if he would heal on the Sabbath, hoping for something to use against him.

Jesus said to the man with the withered hand "Stand in the middle of the hall".  Then he said to the religious leaders "Is it against the law on the Sabbath to do good?"

They remained silent. Grieved that they were so obstinate, Jesus looked angrily round at them, and said to the man "Stretch out your hand".

He stretched it out and it was healed.
The leaders left and began to plot how to get rid of Jesus.

3 ( 1 - 6 )

安息日耶穌再去會堂。 
會堂有一手枯萎的男子。

宗教領袖觀察著耶穌,看他會否
安息日治病,期待以此來攻擊他。

耶穌對一手枯萎的男子說:站在會堂中央。
然後他對宗教領導說:
安息日行善是違法嗎?

他們保持沉默。 痛心他們那麼頑固,耶穌
四周怒視他們,並對男子說:伸出你的手。

他伸出手,手就痊癒了。
那些領袖離開並開始密謀如何
摌除耶穌

Jesus, don't let my heart become obstinate

耶穌,不要讓我的心變得頑固  


Chapter 3 (7 - 12)

Jesus went again to the Sea of Galilee.
Great crowds of people from all over the country went to him.
They had heard what he was doing and wanted to see him.

Large crowds of  sick people pushed forward, trying to touch Jesus.
They had heard how he had healed so many sick people.

 

3 ( 7 - 12 )

耶穌再到加里肋亞海
眾多人群從全國各地來找他。
他們聽說他所做的事後,想見他。

大批病人向前推進,嘗試觸摸耶穌
他們聽說他如何治好那麼多的病人。

Jesus, please heal my friend (.. name ..) who is sick

耶穌,請治癒我生病的朋友(..姓名..)


Chapter 3 (13 -19)

Jesus went up a hill and called  his disciples.
He chose 12 of them to be his special companions.

He commissioned them for preaching.
He gave them power to cast out devils.

The names of the 12:
Simon, to whom he gave the name Peter;
James and John the sons of Zebedee.

Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus,  Thaddaeus, Simon the Zealot
and Judas Iscariot the one who would betray him.

 

3 ( 13 – 19 )

耶穌登上一座小山和召集他的門徒。
他從中挑選十二人成為他的特殊同伴。

他委任他們講道。 
他授予他們驅魔的權能。

十二人的名字:西滿,他給他起名叫伯多祿
雅各伯若望安德肋斐理伯巴爾多祿茂

瑪竇多默阿爾斐的兒子雅各伯達陡
熱誠者西滿猶達斯依斯加略
那個出賣他的人。

Jesus, please bless and protect all Gospel workers

耶穌,請祝福和保護所有福音工作者


Chapter 3 (20 - 21; 31 - 35)

Jesus went back to Capernaum. Such a crowd gathered that he could not even have a meal 

When his family  heard about such things,
they set out to take care of  him, thinking that he was crazy.

His mother and brothers arrived at the house. Standing outside, they sent in a message asking for him.

Jesus was told "Your mother and brothers and sisters are outside asking for you".  Jesus replied "Who are my mother and brothers?"

Then looking round at the people sitting in a circle about him, he said
"Here are my mother and my brothers. Anyone who does the will of God, that person is my brother and sister and mother".

 

3 ( 20 - 2131 - 35 )

耶穌又回到葛法翁
那麼大群人聚集,他甚至不能吃一頓飯。

當他的家人得知此事,他們出發去照顧他,
認為他瘋了。

他的母親和兄弟來到。
站在外面,他們傳口信要求見他。

有人告訢耶穌
你的母親和兄弟姊妹在外面要求見你。
耶穌回答:誰是我的母親和兄弟?

然後環視圍繞他而坐的人們,他說:
我的母親和兄弟在這裏。
誰遵行
的旨意,便是我的兄弟姊妹和母親。

Jesus, please help me to do your will,
even if people sometimes think I'm crazy

耶穌,請幫助我遵行你的旨意,
即使人們有時認為我瘋了


Chapter 4 (1 - 20)

One day Jesus told the people this story:

A farmer was planting seeds in his field.
Some seeds fell on the path. Birds ate them.

Some seeds fell on rocky ground.
They became sickly plants, without roots, and died.

Some seeds fell among thorns.
When they became plants, they were choked by the thorns.

Some seeds fell on good soil
and produced a rich harvest.

Jesus explained the story:
People who hear God's word without good will
are like the seeds on the path.
They are easy prey for Satan.

People who hear God's word only superficially
are like the seeds on rocky ground.
As soon as difficulties come, such people easily give up.

People who hear God's word with one ear
but with the other are listening to the call of greed and pleasure
are like the seeds among thorns. Greed kills the word.

People who hear God's word with good will and put it into practice
are like the good seeds which produced a rich harvest.

4 ( 1 - 20 )

有一天,耶穌給人們講這個故事:

一個農夫正在他的田裏播種。
有些種子落在路上。 鳥兒吃掉它們。

有些種子落在岩石地上。
它們成為體弱的植物,無根,就枯萎了。

有些種子落在荊棘裏。
當它們成為植物,荊棘阻止它們生長。

有些種子落在肥沃的土地,
結出大量果實。

耶穌講解故事:
那些不懷善意聽信息的人,
就像種子
落在路上。 
他們成為
撒旦易取的獵物。

那些只是表面聽信息的人,
就像落在岩石地上的種子。
一旦遇到困難,這些人輕易放棄。

那些只用一隻耳聽信息的人,
而另一隻耳聽取貪婪和享樂的召喚,
就像種子落在荊棘裏。 貪婪扼殺了信息。

那些懷善意聽信息和把它付諸實踐的人,
就像結出大量果實的好種子。

Jesus, please help me be good seed!

耶穌,請幫助我成為好種子!


Chapter 4 (35 - 41)

Jesus and his disciples got into a boat
to cross the lake.

Jesus was so tired that he went to sleep in the boat.
A sudden storm caused big waves to lash the boat.

Jesus' friends woke him up and said
"Save us, Lord, we are sinking".

Jesus stood up, and ordered the wind and sea to be calm.
Straight away the wind and sea were calm.

Jesus' friends said to each other
"Who is this? Even the wind and sea obey him."

4 ( 35 - 41 )

耶穌和他的門徒乘船渡湖到對岸

耶穌太疲倦,他在船上睡著了。
突如其來的暴風雨翻起大浪衝擊船。

耶穌的朋友叫醒他,說:
救我們,,我們正下沉。

耶穌站起,並命令風和海平靜下來。
風和海立刻平靜了。

耶穌的朋友互相說
這是誰? 連風和海都聽從他。

Jesus, please calm the storms in my life, my family, our world

耶穌,請平復我生活、我家庭、我們世界的風浪


Chapter 5 (25 - 34)

A large crowd gathered around Jesus near the side of the Sea of Galilee. In the crowd was a woman who had suffered from bleeding  for 12 years. She had spent all her money on doctors, but they  had been unable to help her.

She had heard about Jesus. She came up behind him in the crowd and touched his cloak. "If I can touch even his clothes, I will be healed" she said to herself.

As soon as she touched Jesus' cloak, the source of the bleeding dried up at once. Aware that power had gone out from him, Jesus turned round and said "Who touched me?"

The woman fell at his feet and told her story.
Jesus said "My daughter, your faith has restored you to health. Go in peace and be free from your illness".

 

5 ( 25 - 34 )

大批群眾圍繞耶穌,聚集在加里肋亞海邊附近。
人群中有一名已患血漏十二年的女人。
她花盡她的金錢求醫,但醫生無能為力。

她得知耶穌。 她來到他背後的人群中,
觸摸他的衣服。 她心想:
我只要能觸摸他的衣服,我就會痊癒。

她一觸摸耶穌的大衣,血漏源頭立刻止血。
意識到力量離開他,

耶穌
轉身說:誰觸摸我?

女人跪下,說出她的故事。 
耶穌說:我的女兒,你的信德已恢復你的健康。
平安回去,你的疾病解除了。

Jesus, please help sick people touch you by prayer

耶穌,幫助病人藉著祈禱觸摸你


Chapter 5 (21 - 24; 35 - 43)

A prayer hall official, Jairus, fell at Jesus' feet and pleaded "My little daughter is dying. Please come and lay your hands on her and save her life".

While Jesus was on the way to Jairus' home,  people arrived and told Jairus "Your daughter is dead. No need to trouble the Master any further".

Jesus heard this and said to Jairus "Do not be afraid. Just have faith". Jesus allowed only Peter, James and John to go with him.

At Jairus' home, everyone was weeping and wailing.
Jesus said to them "Why all this crying? The child is not dead, but asleep".  Everyone laughed at him.

So he got them all to leave. Then taking the girl's parents and his 3 companions, he went to the place where the child was lying.

Taking the girl by the hand he said to her "Little girl, I tell you to get up". The little girl got up at once.  She was 12 years old.

 

5 ( 21 - 2435 - 43 )

一位會堂長雅依洛,跪在耶穌跟前,懇求:
我小女垂危。 請來給她覆手,救她一命。

耶穌在前往雅依洛家的路上,有人來到
通知
雅依洛你的女兒死了。 再也不用麻煩師傅

耶穌聽到這話,就對雅依洛說:
不要害怕,只要有信心。
耶穌只許伯多祿雅各伯若望跟他去。

雅依洛家,各人在流淚哭泣。 耶穌對他們說:
大家為什麼哭? 孩子沒死,而是睡了。
  
每個人都嘲笑他。

於是他要所有人離開。 然後帶著女孩的父母
和他三個同伴,他去到孩子躺著的地方。

握著女孩的手他對她說:小女孩,我叫你起床。 
小女孩馬上起床。 她十二歲。

Jesus, please give us more faith to pray for the sick
....even for children who have died!

耶穌,請給予我們更多為病人祈禱的信德,
.....甚至為巳死的孩子!


Chapter 6 (1 -6)

Jesus and his disciples went to his home town of Nazareth.
On the Sabbath he went to the prayer hall and began teaching.

People in the prayer hall were astonished at his teaching.
"Who does he think he is?" they asked. "He is just a carpenter, the son of Mary, the brother of James, Joset, Jude and Simon. His sisters also are here." And they would not accept him.

So Jesus said to them 
"A prophet is despised only in his own country"

Because of their lack of faith, Jesus cured only a few sick people there. He was amazed at the lack of faith in Nazareth.

 

6 ( 1 - 6 )

耶穌和他的門徒來到他的家鄉納匝肋
安息日,他去到會堂並開始施教。

在會堂的人對他的教學感到驚訝他以為他
是誰? 他們問。 他只是一個木匠,
瑪利亞
的兒子,
雅各伯若瑟猶達西滿的兄弟。
他的姊妹也在這兒。但是他們不會接受他。

因此,耶穌對他們說:
先知只在他自己的家鄉受鄙視。

因他們缺乏信德,在那裏耶穌只治好幾個病人。
他對
納匝肋的缺乏信德感到驚訝。

Jesus, please help me be happy about your gifts to others

耶穌,幫助我對你給別人禮物感到快樂


Chapter 6 (7 - 13)

Jesus went on a teaching tour of the nearby villages.
He sent out  his 12 special friends in 6 pairs, with authority over evil spirits.

He told them to take only bare essentials for the journey.
He said "If any place does not welcome you, as you leave that place shake the dust from your feet as a sign to them".

The 12 apostles preached repentance. They cast out many devils. They anointed sick people with oil and healed them.

 

6 ( 7 - 13 )

耶穌走遍附近村莊施教。 他派遣十二位
特殊朋友,分作六對,具驅魔的權力。

他告訴他們只帶旅程的必需品。他說:
如有任何地方不歡迎你,當你離開那地方,
拂去你腳上的塵垢,對他們作見證。

十二宗徒宣講悔改。 他們驅趕許多惡魔。
他們給病人塗油,治癒他們。

Jesus, may every place welcome you and your messengers

耶穌,願每個地方都歡迎你和你的使者


Chapter 6 (17 - 29)

Not long after Jesus began traveling and teaching,
King Herod arrested John the Baptist and put him in prison.

This was because John had told Herod he was breaking the Law
by living with Herodias,  his brother's wife.

During a birthday party for Herod,
the daughter of Herodias danced.

Her dancing so pleased Herod
that he said he would give her anything she wanted.

Herodias told her to ask for the head of John the Baptist on a dish.
Herod then had John beheaded.

6 ( 17 - 29 )

耶穌開始周遊和施教後不久,
黑落德王拘捕施洗者若翰和把他監禁。

這因若翰曾對黑落德說他與他兄弟的妻子
黑落狄亞同居是犯法的。

黑落德的生日會,
黑落狄亞
的女兒表演舞蹈。

她的舞蹈非常討黑落德喜歡,
他說他會給她任何她想要的。

黑落狄亞吩咐她要求施洗者若翰的頭顱放在碟上。 
黑落德於是命人將若翰斬首。

Jesus, please give the world good leaders,
 and protect people from bad leaders like Herod

耶穌,保護人民
免受像黑落德那樣的壞領袖傷害


Chapter 6 (30 - 44)

Once after Jesus had been healing and teaching many people all afternoon,  his disciples said to him
"It's getting late and the people need to go and eat".

Jesus replied "They don't need to go. You feed them".
The disciples replied "We have only 5 loaves and 2 fish".

Jesus got the people to sit on the grass.
There were about 20,000 of them.
Then he blessed the loaves and fish.

He handed the loaves and fish to his disciples.
His disciples gave them to the crowd.

Everyone had plenty to eat.
They even had 12 baskets of leftovers.

6 ( 30 - 44 )

一次,耶穌整個下午醫治及教導許多人之後,
他的門徒對他說:時間已晚,人們需要去吃飯。

耶穌回答:
他們不需離去。 你們為他們提供食物。
門徒回答:我們只有五餅二魚。

耶穌讓群眾坐在草地上。 
那裏大約有兩萬人。
然後,他祝福餅和魚。

他把餅和魚交給他的門徒。
他的門徒把它們給群眾。

各人都有充足食物。 
他們甚至有十二籃剩菜。

Jesus, please help the starving people of the world

耶穌,請幫助世上的饑荒者


Chapter 6 (45 - 52)

After feeding the crowd with 5 loaves and 2 fish,
Jesus told his disciples to go by boat across the nearby lake.

Jesus stayed to send the crowds away.
Then he went up into the hills to pray.

When it was dark, the boat was far from land,
but battling large waves caused by a strong head-wind.

Jesus then walked on the water towards the boat.
He called out to his disciples "Courage. It is I. Don't be afraid."

Then he got into the boat, and the wind stopped.

6 ( 45 - 52 )

以五餅二魚給群眾吃飽後,
耶穌告訴他的門徒乘船橫渡旁邊的湖到對岸。

耶穌留下來打發群眾走。 
然後,他上山祈禱。

到晚上,船遠離岸邊,
但正與強勁逆風造成的大浪搏鬥。

那時,耶穌在水面走向船。 他對門徒大聲說:
勇敢。 是我。 不要害怕。

然後他上了船,風就停了

Jesus, please give me courage by helping me remember
 that you are in my boat (my life)  

耶穌,請給我勇氣,通過幫助我記住,
你在我的船上(我的生活)


Chapter 6 (53 - 56)

When Jesus got out of the boat on the other side of the lake,
people recognized him and news of his presence spread quickly.
From all around that area, sick people were brought to him.

Wherever he went, to village or town or farm, they laid down the sick in open spaces, begging him to let them touch even the fringe of his cloak.

All those who touched him were healed

6 ( 53 - 56 )

耶穌在湖的對岸下船,人們認出了他,
他出現的消息
迅速地傳開
該區各處的病人都被帶來給他。

無論他去到哪裡,村莊、城鎮或農場,
他們將病人放在空地,
懇求他讓他們觸摸即使是他的外衣邊緣。

所有觸摸他的人都得治癒

Jesus, please heal my sick friends ...(names)... by letting them,
through prayer, touch your clothing

耶穌,請治癒我患病的朋友(..姓名..)
讓他們,通過祈禱,觸摸你的衣服


Chapter 7 (1 - 23)

Some religious leaders asked Jesus "Why do your disciples ignore many external practices of our religion?"

Jesus answered, with the words of the prophet Isaiah:
"This people honors me with external lip-service,
while their hearts are far from me."

Jesus also said
"It's not certain foods or lack of washing  that makes a person unclean. It's evil in the heart that makes a person unclean.

Evil intentions like murder, adultery, fornication, theft, perjury, slander. These are the things that make a person unclean."

 

7 ( 1 - 23 )

一些宗教領袖問耶穌為甚麼你的門徒
無視我們許多宗教形式上的禮儀?

耶穌以先知依撒意亞的話來回答:
這些人以膚淺的空話榮耀我,
與此同時他們的心卻遠離我。

耶穌又說:
這不是某些食物或缺乏清洗而使人不潔。
這是心裏的邪惡使人不潔。

邪念如謀殺、姦淫、通姦、偷竊、偽證、誹謗。
這些使人不潔。

Jesus, please  clean my heart

耶穌,請潔淨我的心


Chapter 7 (24 - 30)

Jesus went to the district of Tyre.
A foreign woman fell at his feet and begged him to expel a devil from her daughter

Jesus said "The children (= Jews)  should be fed first. It's not right to give the children's food to the house dogs (= foreigners)"

She replied "Ah yes, Sir, but the house dogs under the table can eat the children's scraps"

Jesus said to her "For expressing such great faith, you can go home happy. The devil has gone out of your daughter". 

She went home and found the child lying on a bed, and the devil gone

 

7 ( 24 - 30 )

耶穌來到提洛地區。
一外邦婦人跪拜在他跟前
並懇求他為她女兒驅魔。

耶穌說:應該先餵兒女(=猶太人)
把兒女的食物給家犬是不對的
(=外邦人)

她回答:是啊,先生,但在桌子底下的家犬
可以吃兒女的碎屑。

耶穌對她說:
因表達如此強的信德,你可以高興地回家。
魔鬼已離開你的女兒。

她回家,見孩子躺在床上,而魔鬼已離去

Jesus, please give sick people more faith in you

耶穌,請賜病人更多的信德


Chapter 7 (31 - 37)

Jesus traveled through the area south of the Sea of Galilee.
A deaf man with a speech impediment was brought to him.

Jesus took the man aside in private, away from the crowd.
He put his fingers into the man's ears and put spittle on his tongue.

Then he prayed and said "Be opened".
The man's ears were opened and his speech became normal.

The people said "He has done all things well. He makes the deaf hear and the dumb speak".

 

7 ( 31 - 37 )

耶穌走遍加里肋亞海南部地區。
一個有語言障礙的聾人被帶給他。

耶穌私下把他帶到一邊,離開人群。
他把他的手指放進該人的雙耳,
把口水塗在他舌上。

然後他禱告說:開啟。
該人的耳朵啟封,他講話回復正常。

人們說:他剛剛所做的一切都好。
他使聾人聽到和啞巴說話。

Jesus,  heal (..name..) who is "deaf and dumb"

耶穌,治癒聾啞人(..名字..)


Chapter 8 (22 - 26)

In the village of Bethsaida, a blind man was brought to Jesus.
His friends begged Jesus to touch him.

Jesus took the man by the hand and led him outside the town.
Jesus put spittle on the man's eyes
and placed his hands on the man's eyes.

"Can you see anything?" asked Jesus. The man was starting to see and replied "I can see people. They look like trees, but they are walking about".

Jesus then placed his hands on the man's eyes again, and he saw clearly. He was healed and could see everything clearly.

 

8 ( 22 - 26 )

貝特賽達,一失明人被帶給耶穌
他的朋友懇求
耶穌觸摸他。

耶穌挽著該人的手,帶他到城外。
耶穌塗口水在該人雙眼和
把雙手放在
該人雙眼。

你能看見什麼嗎?耶穌問。
該人開始看,並回答:
我能看見人。 他們看似樹,但他們正走路。

於是耶穌再放雙手在該人雙眼,他就清楚看見。
他痊癒,可以清楚看見一切。

Jesus, heal my friend ....(name)...who is blind

耶穌,治癒我失明的朋友(..名字..


Chapter 8 (27 -  38)

One day Jesus asked his disciples
"Who do people say I am?"

The disciples replied
"Some say you are one of the famous prophets".

Jesus then asked them "And who do you say I am?"  Peter answered "You are the Christ".

Jesus then explained to them
how he must go to Jerusalem to suffer, die and rise from the dead.

He also said
"If you want to be my disciple, you must deny yourself,
take up your own cross, and follow me.

Selfishness will ruin your life.
Self-sacrificing will bless your life.

What use is it to have everything in this world
yet miss out on Heaven?"

 

8 ( 27 - 38 )

有一天,耶穌問他的門徒:
人們說我是誰?

門徒回答:
有人說你是其中一位著名的先知

耶穌接著問他們:你們說我是誰?
伯多祿回答:你是基督

耶穌然後對他們解釋
他必須上耶路撒冷去受苦、死亡和死而復生。

他還說:
如果你想成為我的門徒,你必須

捨棄自己,背起你自己的十字架,跟隨我。

自私會毀滅你的生命。
自我犧牲會保佑你的生命。

擁有世上一切有何用
但錯失進入
天國

Jesus, please help me find my life by losing it in service of others

耶穌,請幫助我以捨己為人而獲得生命


Chapter 9 (1 - 8)

One day Jesus took his disciples Peter, James and John
up a high mountain.

On the mountain Jesus' whole appearance changed.
His face shone like the sun. His clothes were as white as snow.

Moses and Elijah appeared and spoke with him. 
Peter said to Jesus "Lord, how good it is for us to be here!"

Then a bright cloud covered them with its shadow.
From the cloud came a voice:
"This is my Son, the Beloved. Listen to him."

The disciples bowed to the ground.
When they got up, they saw only Jesus in his normal appearance.

 

9 ( 1 - 8 )

有一天,耶穌帶他的門徒伯多祿雅各伯
若望上了一座高山。

在山上耶穌整個外貎改變。
他的臉像太陽般發光。 他的衣服白如雪。

梅瑟厄里亞出現,並與他交談。
伯多祿耶穌說:,我們在這裏真好!

然後,一片光亮的雲以它的影子遮蓋他們。
從雲中傳來一把聲
這是我的
聽從

門徒拜倒地上。
當他們站起來,他們只看見
耶穌的正常外貌。

Jesus, how good it is to spend time with you

耶穌與你共度時光是多麼的好


Chapter 9 (14 - 29)

A man brought his son to Jesus and pleaded:

"Master, there is a spirit of dumbness in my son. When it takes hold of him, it throws him to the ground, and he foams at the mouth and goes rigid"

They brought the boy. As soon as the spirit saw Jesus, it threw the boy into convulsions

Jesus asked the father "How long has this been happening?"
He replied "From childhood....please help us!"

Jesus said "Everything is possible if you have faith".
The father cried out "Please increase my faith!"

Jesus rebuked the evil spirit: "Deaf and dumb spirit, 
I command you: come out of him and never enter him again"

The spirit came out, but the boy seemed to have died. 
Jesus took him by the hand and helped him up

Jesus' disciples asked "Why were we unable to expel that spirit?"
Jesus replied "Only prayer can drive out that kind of spirit"

 

9 ( 14 - 29 )

一男子帶他的兒子來見耶穌並懇求:

師傅,有啞吧鬼附於我兒子。
當它操控了他,它把他摔倒在地,
他就口吐白沬和開始僵硬。

他們把男孩帶來。
惡魔一見
耶穌,它就令男孩進入抽搐。

耶穌問父親:這發生了多久?
他回答:自小
.....請幫助我們!

耶穌說:一切都可能如果你有信心。
父親大聲地說:請增加我的信心!

耶穌斥責邪靈:聾啞鬼,我命令你:
離開他,永遠不再進去。

惡魔離開,但男孩似已經死了。
耶穌挽著他的手,幫他起來。`

耶穌的門徒問:為什麼我們不能驅逐那惡魔?
耶穌回答:只有祈禱才能驅逐那種惡魔。

Jesus, please help me pray better,
so that I can help other people more

耶穌,請幫助我祈禱得更好,
這樣我能幫助別人更多


Chapter 9 (33 - 35)

One day Jesus heard his disciples arguing 
about which one of them was the most important

So he said to them "If you want to be No. 1, you must become No. 1,000 and a servant of everyone else"

 

9 ( 33 - 35 )

有一天,耶穌聽到他的門徒在爭論
他們哪一個是最重要。

因此他對他們說要是你想成為第一,
你必須成為第一千和各人的僕人。

Jesus, give the world leaders who care more about their people
 than about themselves

耶穌,幫助世界領袖更關心人民多於自己


Chapter 9 (38 - 41)

Jesus' apostle John, said "Master, we saw a man who is not one of our group casting out devils in your name. Because he was not one of us, we tried to stop him"

Jesus said "You must not stop him. No one who works a miracle in my name is going to speak evil of me. Anyone who is not against us is for us

In fact, even someone who gives you a cup of water to drink because you belong to me,  will be rewarded"

 

9 ( 38 - 41 )

耶穌的宗徒若望說:師傅,我們看見一個
不是我們成員的男子,奉你的名驅邪。
因他不是我們的成員,我們試圖阻止他。

耶穌說:你們不要阻止他。
沒有人奉我的名行奇蹟,又去誹謗我。
任何人不反對我們就是支持我們。

事實上,即使有人因為你們屬於我,
而給你們一杯水喝,會得到獎賞。

Jesus, please help me stop dividing people into "us and them"

耶穌,請幫助我停止劃分人們為我們和他們


Chapter 10 (1 - 12)

One day some religious leaders put Jesus to the test by asking him
"Is it against the Law of Moses for a man to divorce his wife?"

Jesus replied "God created male and female, for the two to become united as one body.  What God has united, no one should separate."

The religious leaders then asked
"But why did Moses allow divorce?"

Jesus replied "Moses allowed divorce because people were so hard of heart.  But divorce was not God's plan.

So I say to you, anyone who walks out on their partner and marries someone else, is guilty of adultery."

 

10 ( 1 - 12 )

有一天,一些宗教領袖考驗耶穌,問他:
一名男子與他的妻子離婚,
這是否違反
梅瑟的法律?

耶穌回答:
創造男與女,為了兩人成為一體。
所結合的,沒人應該分開。

宗教領袖接著問:但為什麼梅瑟准許離婚?

耶穌回答:
梅瑟准許離婚,因人們如此鐵石心腸。
但離婚不是
的本意。

因此,我對你們說,
誰拋棄他的配偶和別人結婚,是犯通姦。

Jesus, please help married people stay together

耶穌,請幫助已婚人仕永遠在一起


Chapter 10 (13 - 16) & Chapter 9 (37 & 42)

Some people brought their little children to Jesus.
They hoped Jesus would  put his hands on the children and bless them.

Jesus' disciples told the people to go away and not bother Jesus.
But Jesus said "Don't stop the little children from coming to me". Then he put his hands on them and blessed them.

Jesus also said "Anyone who welcomes one of these little children in my name, welcomes me. But anyone who causes scandal to one of these little ones, commits a great crime"

 

10 ( 13 - 16 ) 章、第 9 ( 3742 )

有些人帶他們的小孩來見耶穌
他們希望
耶穌覆手小孩,祝福他們。

耶穌的門徒叫人們離開,不要打擾耶穌
耶穌說:不要阻止小孩來我這裏。
然後他覆手他們,祝福他們。

耶穌還說:
誰奉我的名歡迎這些小孩中的一個是歡迎我。
但誰對這些小孩中的一個說閒話都犯了一個大罪。  

Jesus, please help all children to know you from their earliest days.
Please don't let parents prevent children from coming to you.
Please heal children who have been scandalized  by adults

耶穌,請幫助所有孩子自小認識你
請不要讓父母阻止孩子到你那裏去

請治癒那些被大人們中傷的孩子


Chapter 10 (17 - 27)

A young man asked Jesus
"Master, what do I have to do to get to Heaven?"

Jesus replied "Keep the commandments:
do not kill;  do not commit adultery; honor your father and mother;
care for others as much as you care about yourself".

The young man said "I have kept all these commandments.
What else do I need to do?"

Jesus said "If you want to do something really special with your life, go and sell all your possessions, give the money to the poor,
then come and follow me as one of my disciples".

When the young man heard these words he went away sad,
because he was very rich.

Jesus then said to his disciples
"It is hard for a rich person to get to Heaven".

 

10 ( 17 - 27 )

一位年輕人問耶穌
師傅,我該做甚麼才可進入天堂

耶穌回答:遵守誡命:不殺人、不姦淫、
孝敬你的父親和母親、關心別人如關心自己。

年輕人說我已遵守所有這些誡命。
我還需要做些甚麼?

耶穌說:如你想為你的人生做真正特別的事,
去變賣你所有的財產,把錢捐贈窮人,

然後來跟隨我,作我的門徒。

當年輕人聽到這些話,他悲傷地走了,
因他非常富有。

耶穌那時對門徒說:
富人很難進入
天堂

Jesus, please don't let riches endanger my eternal life

耶穌,不要讓財富危害我的永生


Chapter 10 (28 - 30)

On behalf of all the disciples, Peter asked Jesus
"What about us?  We have left everything to follow you."

Jesus replied "You will be leaders in the church on earth.

Anyone who has left home, family or country for the sake of my name, will receive a 100-fold blessing in this life,
and will also receive eternal life in Heaven."

 

10 ( 28 - 30 )

伯多祿代表所有門徒問耶穌:
我們呢? 我們已經撇下一切來跟隨你。

耶穌回答:你們會成為世上教堂的領袖。

任何人因我而離開家園、家人或國家,
他此生會獲得百倍的祝福,
也會在
天堂享永生。

Jesus, please bless all Gospel workers

耶穌,請保佑所有福音工作者


Chapter 10 (35 -45)

The brothers James and John were two of Jesus' disciples.
One day their mother said to Jesus
"When you become king, allow my sons to sit at your right and left".

Jesus said to his cousins James and John
"Only my Father in heaven can allocate seats on my right and left". 

The 10 other disciples were angry at James and John for seeking honor.  So Jesus said to them all  "In most places, people in power like to dominate and control others. But this is not to be your way of exercising authority.

You must exercise authority by serving others, not dominating them,
just as I came not to be served, but to serve,
and to give my life as a ransom for the world"

 

10 ( 35 - 45 )

雅各伯若望兩兄弟是耶穌的門徒。
有一天,他們的母親對
耶穌說:
當你為王,
准我的兒子坐在你左右

耶穌雅各伯若望:
只有我在天之能分配在我左右的席位。

其餘十個門徒憤怒雅各伯若望追求榮譽。
因此,
耶穌對眾人說:

在多數地方,掌權者喜歡支配和控制他人。
但這不是你們行使權力的方式。

你們必須通過服務他人來行使你們的權力,
而非主宰他們,正如
人子來不是受人服事,
乃是服事人並奉獻他的生命為世人作救贖

Jesus, please help me want to help and serve other people,
not dominate and control them

耶穌,請幫助我想幫助和服務他人,
不是支配和控制他們


Chapter 10 (46 - 52)

As Jesus was leaving Jericho on his way to Jerusalem,
many people followed him along the road

Sitting by the road was a man  who had become blind.
His name was Bartimaeus ("son of Timaeus").
When he heard that Jesus was going past,
he called out "Son of David, have pity on me"

Some people tried to stop him from calling out,
but he shouted even more loudly "Son of David, have pity on me"

Jesus stopped and said to him "What do you want me to do for you?" He replied "Lord, let me see again"

Jesus said to him "Go, your faith has saved you".
Immediately his sight returned, and he followed Jesus along the road

 

10 ( 46 - 52 )

耶穌離開耶里哥耶路撒冷
許多人沿路跟著他。

一個失明人坐在路邊。
當他聽說
耶穌正經過時,
他大聲叫喊:

達味之子,憐憫我。

一些人試圖阻止他呼喊,但他更大聲喊:
達味之子,可憐我。

耶穌停下來,對他說:你想我為你做什麼?
他回答:
,讓我再看見。

耶穌對他說:離去,你的信德剛救了你。
他的視力馬上恢復,他就
沿路跟著耶穌

Jesus, please heal my blind friend (.. name ..)

耶穌,請治癒我失明的朋友(..名字..)


Chapter 11 (1 - 11)

Jesus sat on a donkey colt for the trip down the hill
from the Mount of Olives into the city of Jerusalem

Big crowds accompanied Jesus down the hill.
People spread their clothes on the road as a sign of honor.

People cut branches from the trees and waved them singing
"Hosanna to the Son of David. Blessed is he who comes in the name of the Lord.  Hosanna in the highest!"

11 ( 1 - 11 )

耶穌坐小驢下山,
橄欖山耶路撒冷城。

大批群眾陪同耶穌下山。
人們平舖他們的衣服在路上,作為尊敬的象徵。

人們從樹上砍下樹枝,揮動它們唱歌
賀三納於達味之子。 讚頌他,他奉之名而來。
賀三納至高無上!

Jesus, may you be warmly welcomed
 by every place and every person in the world

耶穌,願世上每個地方和每個人熱烈歡迎你


Chapter 11 (15 - 19)

When Jesus arrived in Jerusalem, he went to the Temple.
In the Temple there were money changers and people selling pigeons

Jesus tipped over their tables and drove them out of the Temple.

He said to them "My house is a house of prayer for all the peoples of the world, but you have turned it into a place for robbery"

 

11 ( 15 - 19 )

耶穌來到耶路撒冷,他進入聖殿。
在聖殿有錢莊者,和鴿子賣主。

耶穌打翻他們的桌子,並驅趕他們出聖殿。

他對他們說:我的殿是所有世人的祈禱殿,
但你們已把它變成一個賊窩。

Jesus, protect all places of prayer from corruption

耶穌保護所有祈禱的地方免受敗壞


Chapter 12 (28 - 30)

In Jerusalem a religious leader asked Jesus
"Which is the most important commandment?"

Jesus replied
"You must love the Lord your God with all your heart.
And you must care as much about others as you care about yourself.

These are the two most important commandments.
All other commandments  depend on these two."

 

12 ( 28 - 30 )

耶路撒冷,一位宗教領袖耶穌
哪一條誡命是最重要?

耶穌回答:
你必須全心全意愛
你的
而你必須關心別人如同你關心自己一樣。

這兩條是最重要的誡命。
所有其他的誡命都依這兩條而定。

Jesus, please help me love you with all my heart
and care for others as much as I care about myself

耶穌,請幫助我全心全意愛你
和關心他人如同我關心自己一樣


Chapter 12 (38 - 40)

Jesus told the people to
beware of religious leaders
- who like to walk about in long robes
- who like to be greeted obsequiously in the market places
- who like to take the places of honor at prayer halls and banquets
- who steal the property of widows, while making a show of lengthy prayers

12 ( 38 - 40 )

耶穌告訴人們要當心宗教領導
- 他們喜歡穿著長袍到處走
- 他們喜歡在市集受人奉承的問候
- 他們喜歡在會堂和宴會上坐首座
- 他們偷寡婦的財產,同時裝作冗長的祈禱

Jesus, help religious leaders to be good people

耶穌,幫助宗教領袖成為善良的人


Chapter 12 (41 - 44)

Jesus sat down in the Temple area and noticed people putting money into a donation box to help the poor

Many rich people put in a lot of money.
A poor widow put in two small coins

Jesus said to his disciples "That poor widow has donated more than all the other people, for they put in money they had left over, but she put in the only money she had"

12 ( 41 - 44 )

耶穌坐在聖殿裏,
留意到人們捐錢入奉獻箱救助窮人。

許多富人捐大量金錢。
一個窮寡婦捐了兩枚小硬幣。

耶穌對他的門徒說:
那窮寡婦捐的比所有其他人多,
因為他們捐的是他們的多餘錢,
而她捐了她僅有的錢。

Jesus, please make me more generous in helping poor people

耶穌,請讓我更慷慨地幫助窮人


Chapter 13 (1 - 37)

Jesus spoke to his disciples about the future:

"On account of my name you will be hated, tortured and killed.
But the Good News of the kingdom will spread to every nation
before the end of the world

At the end of the world, the sun and moon will stop shining.
Stars will fall from the sky

Then the sign of the Son of Man will appear in the sky
and all peoples will see the Son of Man coming on the clouds
with power and glory

He will send his angels with a loud trumpet
to gather good people from all parts of the earth

Therefore you should live a good life
and you will have nothing to fear on your last day"

13 ( 1 - 37 )

耶穌與他的門徒談及未來:

你們會因我而被憎恨、受刑和被殺。
但天國的
福音會在世界末日前傳遍各國。

世界末日時,太陽和月亮會停止閃耀。
星星會從天上掉下來。

那時人子的預兆會出現在天空,而各民族
會看到
人子帶著權能及榮耀,踏著雲彩而來。

他會差遣天使
以響亮的喇叭聲召集地上各方的好人。

因此你們應好好生活,
而在你們臨終時不會有任何驚怕。

Jesus, please help me live and grow and die in your love ...
and not be afraid of death

耶穌請幫助我在你的愛中
生活、成長和逝世
.....並不害怕死亡


Chapter 14 (1- 11)

Two days before the Passover festival,
the religious leaders kept looking for a way to arrest Jesus and have him put to death

During these days Jesus had a meal at the home of Simon the leper.
At the meal, a woman put expensive burial oil on Jesus' head.
The woman understood that Jesus was soon to die

One of Jesus' 12 apostles, Judas Iscariot, went to the religious leaders and offered to help them arrest Jesus at a convenient time

The leaders promised to give Judas money.
Judas looked for an opportunity to arrange the arrest

 

14 ( 1 - 11 )

逾越節前兩天,
宗教領袖一直在想辦法逮捕
耶穌並把他處死。

於此期間,耶穌在痲瘋病人西滿家吃飯。
用餐時,一個女人把昂貴的乳香倒在
耶穌頭上。
這女人得知,
耶穌即將離世。

耶穌的十二宗徒之一猶達斯依斯加略
去見宗教領袖和提議幫他們在適當時逮捕
耶穌

領袖承諾給猶達斯錢。 
猶達斯找機會安排逮捕。

Jesus, forgive me for the times
 when I have not been faithful  to you and your teaching

耶穌,原諒我當我不忠於你和你的教導


Chapter 14 (17 - 25)

On Passover Eve, Jesus ate a last meal with his apostles.
While they were eating, Jesus told them he knew he would be betrayed by one of them. He told Judas he knew he was the betrayer.

Then Jesus took some bread, blessed it and gave it to his apostles saying " This is my body"

Then he took a cup of wine, blessed it and gave it to them saying
"This is my blood"

14 ( 17 - 25 )

逾越節前夕,耶穌和他的宗徒吃最後的晚餐。
他們在進餐時,
耶穌告訴他們,
他知道他會被他們其中一人出賣。
他告訴
猶達斯他知道他就是那個叛徒。

然後,耶穌拿取一些餅,祝福它,
便把它交給他的宗徒說:這是我的身體。

然後,他拿起一杯葡萄酒,祝福它,
便把它交給他們說:這是我的血。

Jesus, please help me understand how bread and wine become your body and blood when Christians celebrate the Eucharist

耶穌,請幫助我明白餅和酒怎樣成為
你的身體和血,當基督徒慶祝聖餐


Chapter 14 (26 - 42)

After the meal, Jesus said to his apostles
"Tonight all of you will desert me"

Peter said "I will never desert you".
Jesus replied "Tonight before the rooster crows,
you will deny me three times"

They came to a place with olive trees called Gethsemane.
Jesus asked Peter, James and John to pray with him

Jesus was overcome with sadness and fear.
He said to them "Sadness is filling my heart, as if my heart is dying.
Please support me as I pray"

Then he fell on his face and prayed for about an hour:
"Father, don't let this suffering continue. But your will be done"

He stood up and found that the apostles were asleep.
He said to them "Couldn't you stay awake one hour to support me?"

Three times he prayed the same way.
Three times the apostles went to sleep.

Then he said "Get ready. The one who is betraying me is coming"

 

14 ( 26 - 42 )

晚餐後,耶穌跟宗徒說:
「今晚你們全部都會離棄我。

伯多祿說:我永遠不會離棄你。
耶穌
回答:今夜雞啼前,你會三次不認我。

他們來到種有橄欖樹的地方,名叫革責瑪尼
耶穌要求伯多祿雅各伯若望與他一起祈禱。

耶穌充滿悲傷和恐懼。 他對他們說:
悲傷充滿我心,我的心垂死似的。
請支持我當我祈禱時。

然後他面伏地上,祈禱約一小時:
,不要讓這苦難繼續。 但按你的旨意行事。

他站起來,發現宗徒都睡著了。 他跟他們說:
你們不能保持清醒一小時,支持我嗎?

三次他作同樣的祈禱。 
三次宗徒都睡著了。

然後他說:做好準備。 那出賣我的人來了。

Jesus, please help me give more time to prayer

耶穌,請幫助我多花時間祈禱


Chapter 14 (43 - 52)

While Jesus was still speaking, Judas arrived.
Judas had with him a large crowd of men with swords and clubs,
sent by the religious leaders

Judas had told these men "The one I kiss is the man. Take him".
So Judas went  to Jesus and said  "Teacher" and kissed him.
The men  then seized Jesus

Jesus said to them "Am I a robber that you needed to capture me
with swords and clubs?  Day after day I was openly teaching in the Temple"

All the apostles then deserted him and ran away

 

14 ( 43 - 52 )

耶穌還在說話,猶達斯來到。
猶達斯與宗教領袖派遣的
一大群帶著刀和棒的人前來。

猶達斯告訴這些人:我吻的人就是。 捉他。
所以
猶達斯走到耶穌前,說:老師並吻他。
這些人於是拘捕
耶穌

耶穌對他們說:
我是強盜,你們需要用刀和棒來捉拿我嗎?
每天,我在聖殿內公開地教學。

所有宗徒那時離棄他和跑掉。

Jesus, when I am being treated unfairly by other people,
please give me strength

耶穌,當我受到別人不公平對待,
請給我力量


Chapter 14 (53 - 65)

The men who arrested Jesus took him to a meeting of the religious leaders. The leaders wanted to condemn Jesus to death,
even if they had to use false evidence

Jesus remained silent before their accusations.
Then the main leader challenged Jesus:
"Are you the Saviour, the Son of God?"

Jesus replied "I am".
The leader then called out
"We have heard him claim to be of Divine origin. This is blasphemy"

The rest of the leaders shouted "He should die".
Then they spat in Jesus' face and hit him with their fists

 

14 ( 53 - 65 )

逮捕耶穌的人把他帶到宗教領袖的會議上
領袖想判耶穌死刑,
即使他們要用假證據。

對他們的指控,耶穌保持沉默。
然後總
領袖質問耶穌你是神子

耶穌回說:我是。 
領袖接著喊道:
我們剛聽到他聲稱是
神聖出身。 這是褻瀆神之罪。

其餘的領袖高喊:他該死。
然後,他們吐口水在
耶穌的臉並用拳頭打他。

Jesus, thank you for submitting yourself to insult and spittle
for the salvation of the world

耶穌,感謝你為拯救世人而甘受侮辱和吐水口


Chapter 14 (66 - 72)

Peter went to the place where the religious leaders had Jesus on trial.
A young woman in the courtyard of the place said to him
"You were with Jesus, the man from Nazareth"

Peter replied "I don't know what you're talking about"

Peter went to the gateway of the place, where the woman saw him again and said to people around her "This man is one of them".
Peter denied it

Not long after this a group of people said to Peter
"You are his friend. We can tell by your Galilean accent".
Then Peter even more strongly replied "I do not know the man"

At that very moment, a rooster crowed.
Peter remembered Jesus' words "Before the rooster crows, you will deny me three times". Peter then wept loudly

14 ( 66 - 72 )

伯多祿去到宗教領袖審判耶穌的地方。
一位少婦在那地方的庭院對他說:
你跟來自
納匝肋的男子耶穌是一夥。

伯多祿回答:我不知道你在說什麼。

伯多祿走到那地方的大門口,
婦人再看見他,就對身邊的人說:
這男子是他們其中一人。
伯多祿否認。

這之後不久,一群人對伯多祿說:你是他
的朋友。 我們憑你的
加里肋亞人口音知道。
那時
伯多祿更堅決地回答:我不認識那人。

在那一刻,雞啼。 伯多祿想起耶穌的話
雞啼之前,你會三次不認我。
伯多祿於是大聲哭泣。

Jesus, please help me not to deny you.
 Give me courage to say "I am a Christian"

耶穌,請幫助我不否認你。
給我勇氣說:我是一位基督徒。


Chapter 15 (1 - 15)

Early in the morning, the religious leaders had Jesus bound with ropes. They took him to Pilate, the Roman governor

The leaders accused Jesus of many crimes.
To the governor's amazement, Jesus remained silent

The leaders persuaded the crowd to demand
the execution of Jesus. They called out to Pilate "Crucify him".

Pilate asked "Why? What has he done wrong?"
The crowd shouted all the louder "Crucify him. Crucify him".

Giving in to the crowd, Pilate then ordered Jesus to be scourged and crucified

 

15 ( 1 - 15 )

大清早,宗教領袖命人用繩綁着耶穌
他們把他帶到
羅馬總督比拉多

領袖控告耶穌多項罪行。
讓總督感到驚訝的,是
耶穌保持緘默。

領袖唆擺群眾要求處死耶穌
他們向
比拉多大叫:把他釘十字架。

比拉多問:為什麼? 他做錯了什麼?
群眾喊得更大聲:把他釘十字架。 把他釘十字架。

對群眾作出讓步,
比拉多於是下令鞭打耶穌和把他釘十字架。

Jesus, help people who are condemned to death

耶穌,幫助被判死刑的人


Chapter 15 (16 - 20)

After the Roman soldiers scourged Jesus, they made fun of him.
They put a purple cloak on him. They made a crown out of thorns and put it on his head

They knelt in front of him and mocked him saying "Hail, king of the Jews".  They hit his head with a reed, and spat on him

When they had finished making fun of him,
they dressed him  in his own clothes and led him away to crucify him

15 ( 16 - 20 )

羅馬士兵鞭打耶穌後,他們取笑他
他們把一件紫
色斗篷披在他身上。
他們用荊棘做一頂王冠並戴在他頭上。

他們跪在他面前,戲弄他說:萬歲,猶太人君王。
他們用蘆葦打他的頭,和向他吐口水

當他們取笑完他,
他們給他穿上他自己的衣服,帶他去釘十字架。

Jesus, please don't let me hurt other people by making fun of them

耶穌,請不要讓我以嘲笑他人來傷害他們


Chapter 15 (21 - 32)

As Jesus was taken to the place of crucifixion,
a man named Simon, from Cyrene, was made to carry Jesus' cross

Sometime after 9am, Jesus was nailed to the cross. Two robbers were crucified with him, one on his right and one on his left

Above Jesus' head was a sign with the charge against him.
The sign said "The King of the Jews".

People passing by that place made fun of Jesus.
So did the religious leaders. They mocked and taunted him.

15 ( 21 - 32 )

耶穌被帶到釘十字架的地方,一名男子名西滿
基勒乃來,被強迫背負耶穌的十字架。

早上九點後,耶穌被釘在十字架。
兩名強盜與他同被釘在十字架上,
一個在他右邊,一個在他左邊。

耶穌的頭上放了指控他罪狀的牌。
牌上寫著:
猶太人君王

途經此地的人取笑耶穌
宗教領袖也如此。 他們嘲笑和辱罵他。

Jesus on the Cross,
thank you for suffering so much for the salvation of the world

十字架上的耶穌
感謝你為救贖世人而忍受這麼多的苦難  


Chapter 15 (33 - 39)

Jesus was put on the cross sometime after 9am.
From about noon until 3pm there was darkness over all the land

About 3pm Jesus cried out the words of Psalm 22
"My God, my God, why have you forsaken me?"

A little while later he again cried out in a loud voice.
Then he died. At that moment the holy curtain in the Temple was torn in two from top to bottom

The leader of the Roman soldiers who crucified Jesus, when he saw how Jesus died, said "Truly this man was a son of God"

15 ( 33 - 39 )

早上九時後耶穌被釘在十字架。
大約從中午至下午三時,遍地黑暗。

下午約三時耶穌大聲喊出聖詠集二十二篇:
我的
,我的,你為什麼離棄我?

過一會,他又大喊一聲。 然後,他死了。  
在那一刻,殿裏的帳幔從上到下撕裂為二

耶穌釘在十字架的羅馬軍長,
當他看到
耶穌的死,說:這人真的是神子  

Jesus, thank you for dying on the cross for the salvation of the world

耶穌,感謝你為救贖世人而被釘死在十字架


Chapter 15 (42 - 47)

Joseph from Arimathaea was a rich man who had become a disciple of Jesus. After Jesus died on Friday, he asked Governor Pilate for Jesus' body.

Joseph wrapped the body in a clean burial cloth and put it in a tomb in a rock cave. He then put a large stone at the cave's entrance.

Mary of Magdala and another woman watched Joseph as he put Jesus' body in the tomb

 

15 ( 42 - 47 )

若瑟來自阿黎瑪特雅的富人
成為
耶穌的門徒。 耶穌在週五死後,
他向總督
比拉多要求耶穌的遺體。

若瑟用潔淨的殮布包裹遺體,
把它
葬於岩洞中的墳墓裏。
他然後放一塊大石在洞口

瑪達肋納瑪利亞和另外一個女人看著若瑟
當他把
耶穌遺體葬於墳墓。

Jesus in the tomb, please give eternal life to everyone who dies today

在墓裏的耶穌,請賜永生給所有今天離世的人


Chapter 16 (1 - 8)

Jesus died on Friday afternoon.
Early on Sunday morning,
Mary of Magdala and two other women went to Jesus' tomb to anoint his body with spices

They had been wondering how they would roll away the large stone,
but when they arrived, the stone had already been rolled away

When they went into the tomb, they saw a young man in a white robe and they were full of awe. But he said to them  "Do not be afraid. You are looking for Jesus who was crucified. He is not here. He has risen from the dead. Go and tell his disciples he  will see them in Galilee"

 

16 ( 1 - 8 )

耶穌在星期五下午死去。
星期日清晨,
瑪達肋納瑪利亞和另外兩個
女人前往
耶穌的墳墓,以香料塗抹他的身體。

她們一直在想怎麼推開大石頭,
但當她們到達時,石頭已被推開。

當她們進入墳墓,她們看見一位穿著白袍的青年,
和她們充滿敬畏。 而他對她們說:
不要害怕。 你們在找被釘十字架的
耶穌
他不在這裏。 他已從死裏復活。
去告訴他的門徒,他會在
加里肋亞會見他們。

Jesus, when life seems hopeless, like a dead body in a tomb, please
help us remember how you rose from the dead....and you can help us "rise" from any "hopeless" situation

耶穌,當生活似乎無望時,像在墓裏的死屍,
請幫助我們記得你怎樣從死裏復活
.....
你能幫助我們從任何重生


Chapter 16 (9 - 20)

After he rose from the dead, Jesus appeared first to Mary of Magdala, from whom he had cast out 7 devils. Next  he appeared to two of his disciples while they were on a journey

Then he appeared to the 11 apostles. He said to them "Go everywhere in the world. Proclaim the Good News to all creation.
Anyone who believes and is baptized, will be saved.
Anyone who refuses to believe, will be condemned

These are the signs that will be associated with believers:
- in my name they will cast out devils
- they will have the gift of tongues
- they will pick up snakes in their hands
- they will be unharmed if they drink poison
- they will lay their hands on the sick, who will be healed"

And so, the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up to heaven, while they, going out, preached everywhere, the Lord working with them and confirming their message by the miracles that accompanied the message

 

16 ( 9 - 20 )

耶穌從死裏復活後,他先向瑪達肋納瑪利亞顯現
他曾驅趕她身上七只魔鬼。
接著他向兩個在旅途中的門徒顯現。

然後他向十一宗徒顯現。 他對他們說:
到世界各地。 對眾生宣講
福音
誰相信和受洗
,會得救。
誰拒絶相信,會被定罪。

這些特徵同信徒聯繫在一起:
- 他們會奉我的名驅魔
- 他們有語言天賦
- 他們以手抓蛇
- 他們安然無恙,即使喝毒藥,
- 他們手按病人,病人得治癒。

這樣,主耶穌,對他們說話後,便升天,
當他們到處去、到處宣教,
與他們合作和
以相隨的奇蹟確證他們的信息。

Lord Jesus, may more and more people all over the world
 believe in you

主耶穌,願世界各地越來越多人相信你