The Gospel - John's Report 若望福音
The Word was the source of life for all creatures The Word became a man, and lived among
us. Many people did not recognize and did not accept the
Word. Jesus, please help me understand how you are the Word-made-flesh |
第 1
( 1 - 14 ) 章 聖言自永恆已存在。 聖言是萬物的生命之源。 聖言成為人,住在我們中間。 許多人不認識和不接受聖言。 耶穌,請幫助我明白你是以聖言成肉身 |
When religious leaders asked John "Who are you?", he replied "I am, as the prophet Isaiah prophesied, a voice crying out: make a straight way for the Lord" When Jesus came to the river Jordan where John was baptizing, John said "Look, there is the lamb of God who takes away the sin of the world. He is far more important than I am, because he existed (as the Word) before I was born I saw the Holy Spirit come down on him like a dove. He will baptize people with the Holy Spirit. He is the Chosen One of God" Jesus, lamb of God, Chosen One of God, please baptize me with the Holy Spirit |
第1
( 5
、
19 - 34 )
章 神派遣施洗者若翰, 當宗教領袖問若翰:「你是誰?」 當耶穌來到約旦河,若翰正在施洗的地方, 我看見聖神彷如鴿子降在他身上。 耶穌,神的羔羊,神的挑選者, |
Andrew took his brother Simon to Jesus. Jesus changed Simon's name to Peter, and Peter followed Jesus Jesus met Philip and said to him "Follow me". Philip called one more man, Nathanael (Bartholomew) and said to him "we have found the one Moses and the prophets wrote about. He is Jesus, son of Joseph, from Nazareth" Jesus, please help me introduce more people to know and love you |
第1
( 35 - 51 ) 章 施洗者若翰告訴他的門徒安德肋和若望, 安德肋帶他的弟弟西滿見耶穌。 耶穌改西滿 耶穌遇見斐理伯並對他說:「跟隨我。」 耶穌,請幫助我介紹更多人認識和愛你 |
The wine ran out, so Jesus' mother said to him
"They have no wine". There were 6 big containers there, used for holding water. Each could hold about 35 liters. Jesus said to the servants "Fill the containers with water" and they filled them up Jesus then said "take some out and give it to the man in charge of the banquet". When the man tasted the water, it had turned to wine The man called the bridegroom and said "You have kept the best wine until now" This was the first public miracle done by Jesus Jesus, help me to do whatever you tell me to do |
第2
( 1 - 11 ) 章 耶穌、他的母親和門徒在加里肋亞的加納於 酒用光,因此耶穌的母親對他說: 那裡有六口大缸,用作盛水。 耶穌然後說:「取一些給宴會的負責人。」 那人叫來新郎並說:「你把好酒留到現在。」 耶穌行了第一個公開的奇跡。 耶穌,幫助我遵行你吩咐我做的任何事 |
Jesus made a whip out of some cord, then drove the sellers out of the Temple, cattle and sheep as well. He scattered the money changers' coins, knocked their tables over, and said to the pigeon sellers "Take all of this out of here and stop turning my Father's house into a market" Some religious leaders asked him "What sign can you show us to justify what you have done?" Jesus answered "Destroy this sanctuary,
and in three days I will raise it up". The leaders replied
"It has taken 46 years to build this sanctuary" Jesus, please don't let churches and prayer centers become centers of commerce |
第 2
( 13 - 22 ) 章 逾越節前,耶穌前往耶路撒冷。 耶穌用繩子做了一條鞭, 有些宗教領袖問他:「你給我們顯什麼奇跡 耶穌回答: 但耶穌說的聖殿是他的身體, 耶穌,請勿讓教堂及祈禱中心變成商業中心 |
Jesus replied "Unless you are born
through water and the Spirit, Jesus, please help more people be baptized through water and the Spirit |
第 3
( 1 - 5 ) 章 一位宗教領袖對耶穌說: 耶穌回答:「除非你藉著水和聖神出生, 耶穌,請幫助更多人受水和聖神的洗禮 |
God loved the world so much, that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not be lost, but may have eternal life For God sent his Son into the world, not to
condemn the world, Jesus, only Son of God the Father, thank you for coming into this world. Please help more and more people believe in you |
第 3
( 13 - 17 ) 章 耶穌對尼苛德摩說: 神這麼愛世人,甚至賜下他的獨子, 因神差遣他的兒子到世上,不是定世人罪, 耶穌,天主聖父的獨子,多謝你來到這世界。 |
John replied "I am not the Christ. I am the one who was sent to prepare his way. The bride is only for the bridegroom. But the bridegroom's friend is happy when he hears the bridegroom's voice. This is the happinessI now feel He must become more and more important. Anyone who believes in the Son has eternal life. But anyone who refuses to believe in the Son will not have eternal life" Jesus, be more and more important in my life |
第 3
( 25 - 36 ) 章 一些施洗者若翰的門徒告訢若翰, 若翰回答:「我不是基督, 他定會變得越來越重要。 相信兒子的人得永生。 耶穌,在我生命裏變得越來越重要 |
Jesus, please give me a drink of your eternal
life water |
第
4 ( 1 - 14 )
章 耶穌探訪撒瑪黎雅城。
靠近一口井, 他也對她說:「若你喝這口井的水,你會再口渴。 我賜給你的水會在你內成為永生的泉源。」 耶穌,請賜我你永生的飲料–它是你的聖神 |
Look around, look at the fields. They are ready for harvest" Jesus, please encourage more people to be Gospel workers, harvesting souls for eternal life |
第
4 ( 34 - 36 )
章 耶穌對門徒說: 環顧四周,朝田地看。
他們準備好收成。」 耶穌,請鼓勵更多人成為福音工作者, |
The official believed Jesus and started his journey home. While on the journey, he was met by his servants who told him the boy was alive and well. "The fever left him yesterday, they said, "at 1pm" The father realized that this was the exact time when Jesus had said "Your son will live". The official and all his household then believed in Jesus Jesus, (..name..) is sick. Please heal him/her |
第
4 ( 46 – 53 )
章 耶穌再到加里肋亞的加納,他在那裡變水為酒。 大臣請求耶穌到他的家,醫治他的兒子。 大臣相信耶穌,便啟程回家。
在途中, 父親知道這正是耶穌對他說: 耶穌,(..名字..)病了。 請醫治他/她 |
Jesus, if my sickness is due to some sin, please forgive me and heal me |
第 5
( 1 - 14 ) 章 耶穌為猶太人的慶節又來到耶路撒冷, 一個癱子已病了三十八年。 那人立刻痊癒。
他拿起他的睡牀,便離去。 耶穌,若我的病是由一些罪過造成, |
The Father judges no one. He has entrusted all judgement to the Son A time will come when the dead will leave their graves at the sound of the Son's voice. Those who did good, will rise again to life. Those who did evil, will face condemnation". Jesus, some day you are going to be my judge. On that day may I hear you say "I was hungry, and you gave me food etc" (Matthew 25. 31 - 46) |
第 5
( 17 - 30 ) 章 耶穌對宗教領袖說: 父不審判任何人。
他把所有審判交託給兒子。 那一刻會來,當死人會離開他們的墳墓 耶穌,有一天你會做我的審判官。 |
Jesus said to the religious leaders "The healing and teaching my Father has given me to do, testify that the Father sent me You study the Scriptures, realizing that in them there is the message of life. Now these same Scriptures focus on me, and yet you refuse to come to me for life If you really believe what Moses wrote, you would believe in me, since it was I that he was writing about" Jesus, please help me understand how everything in the Bible is related to you. Help me understand that "ignorance of the Scriptures is ignorance of you" |
第 5
( 36 - 46 ) 章 耶穌對宗教領袖說: 你們研究聖經,認為在它們那裡有生命的信息。 如果你們真的相信梅瑟所寫的, 耶穌,請幫我懂得聖經裏的一切是關於你。 |
Jesus climbed a hillside and
sat there with his disciples. The disciple Andrew said "There's a young boy here with 5 loaves and 2 fish. But what good is that for such a huge crowd?" Jesus said "Make the people sit down". The crowd of about 20,000 sat down on the grass Then Jesus took the loaves, gave thanks, and gave them out to all the people. He did the same with the fish. Everyone ate as much as they wanted to The people, seeing this miracle, said "He really is God's great prophet". Jesus, aware that they wanted to make him king, slipped away and went up the hill by himself Jesus, please bless my prayers and actions to
help others, |
第 6
( 1 - 15 ) 章 靠近加里肋亞海,大批群眾跟隨耶穌, 耶穌登上山坡,與他的門徒坐在那裡。 門徒安德肋說:「這裡有一個年青男孩, 耶穌說:「讓民眾坐下。」 然後耶穌拿起餅,祝謝,便把它們分給所有人。 民眾看見這奇蹟,說:「他真是神偉大的先知。」 耶穌,請祝福我幫助別人的祈禱及行動。 |
He got into the boat, and it quickly arrived at Capernaum Jesus, help me remember that you are in my boat |
第 6
( 16 - 21 ) 章 那天晚上,門徒乘船過海到葛法翁。 他們已搖櫓約四公里, 他們嚇壞了,但他說:「是我。
不要怕。」 耶穌登船,它很快就到達葛法翁 耶穌,請幫助我記住你在我的船上 |
Do not give so much concern to physical
food. Jesus, please give us the food that lasts forever |
第 6
( 26 - 29 ) 章 耶穌對民眾說: 不要為身體所需的食糧擔憂。 耶穌,請給我們永生的食糧 |
I am the bread of life. Anyone who comes to me will never be hungry. Anyone who believes in me will never be thirsty It is my Father's will that whoever believes in me will have eternal life" Jesus, living bread from heaven, please help more and more people believe in you and love you |
第 6
( 35 - 40 ) 章 耶穌對民眾說:「神的食糧,就是從天降下 我是生命的食糧。 這是我父的旨意,誰相信我,會得永生。」 耶穌,天上來的生命食糧, |
Jesus replied "I am the bread of life. If you eat this bread which has come down from heaven, you will live forever I am the living bread which has come down from
heaven. And the bread that I will give is my flesh, for the life of the world" Jesus, living bread come down from heaven, please help me understand how you give your flesh for the life of the world |
第 6
( 42 - 51 ) 章 民眾批評耶穌說:「我們認識他的父母親。 耶穌回答:「我是生命的食糧。 我是從天上降下的生命食糧。 我為世人生命所賜的食糧是我的肉。」 耶穌,從天上降下的生活食糧, |
Jesus replied "If you refuse to eat my flesh, and drink my blood, you will not have life in you. Anyone who does eat my flesh and drink my blood has eternal life For my flesh is real food, and my blood is real drink. Anyone who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I live in them As I, who am sent by the living Father, myself draw life from the Father, so whoever eats me will draw life from me This is the bread come down from heaven. Jesus, thank you for the gift of your Body and
Blood |
第 6
( 52 - 58 ) 章 民眾彼此說: 耶穌回答:「你們若拒絶吃人子的肉, 因我的肉是真正的食糧, 正如我,給永生的父派遣,自己從父得到生命, 這是從天上降下的食糧。 耶穌,多謝你在聖餐賜的禮物你的身體和血 |
Jesus said to the 12 apostles "What about you? Are you also going to leave me?" Peter replied "Lord, who shall we go to? You have the message of eternal life. We believe you are the Holy One of God" Jesus, please don't ever let me stop following you |
第
6 ( 59 - 69 )
章 聽完耶穌說關於他的肉和血, 耶穌對十二宗徒說: 伯多祿回答:「主,我們會投靠誰? 耶穌,請永不讓我停止跟隨你 |
Not even his brothers believed in him In Jerusalem, no one spoke about him openly, for fear of the religious leaders Jesus, people were scared to talk about you, your brothers didn't believe in you, and the leaders wanted to kill you. How small my problems are compared with yours |
第
7 ( 1 - 13 )
章 耶穌此時留在加里肋亞。 甚至他的兄弟都不相信他。 在耶路撒冷,沒人公開地談論他, 耶穌,人們害怕談論你, |
As Scripture says "From his heart will flow fountains of living water" Jesus was speaking of the Holy Spirit, which people who believed in him were to receive. The Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet been glorified Holy Spirit, flowing from the heart of Jesus, please increase your influence in my life |
第
7 ( 37 - 39 )
章 在耶路撒冷帳棚節期間,耶穌在聖殿裏大聲說: 如聖經說:「活水的噴泉會從他的心中流出。」 耶穌說的是聖神,相信他的人要領受。 聖神,從耶穌的心流出, |
When the police returned to the leaders
without Jesus, The police replied Jesus, in the history of the world, there has never been anyone who has spoken about goodness and truth like you |
第
7 ( 32, 45, 46 )
章 宗教領袖派遣聖殿警衛拘捕耶穌。 當警衛返回到領袖而沒帶同耶穌, 警衛回答:「從沒有人像他這樣說話。」 耶穌,在世界歷史中, |
The leaders said to Jesus "According to the Law of Moses, this woman should be stoned to death. What do you say?" They said this to test him, looking for something to use against him Jesus bent down and started writing on the ground with his finger. Since they kept up their questioning, he looked up and said to them "If there is one of you who has not sinned, let him be the first to cast a stone". Then he kept writing on the ground The leaders went away, beginning with the eldest, until Jesus was left alone with the woman. Jesus said to her "Woman, where are they? Has no one condemned you? "No one, sir", she replied. "Neither do I condemn you", said Jesus. "Go and don't sin any more" Jesus, what did you write on the ground? The
leaders' sins? |
第 8
( 1 - 11 ) 章 當耶穌在聖殿內施教, 領袖對耶穌說:「根據梅瑟的法律, 耶穌俯身並用他的指頭開始在地上寫字。 領袖離去,最年長的先行,直至留下耶穌 「沒人,先生,」她回答。 耶穌,你在地上寫甚麼?
領導的罪嗎? |
If you take my words to heart, you will be my
disciples. Jesus, give light to my life. Increase my love for your teaching. |
第 8
( 12, 31 - 32 ) 章 耶穌對民眾說:「我是世界的光。 如你們把我的話放在心上,你們會成為我的門徒。 耶穌,照亮我的生命。 |
Jesus said to the people "If God were your father, you would love me, since I have come from God and I speak the truth. You avoid the truth, because your father is the father of lies, the Devil Abraham rejoiced at the thought of my coming. He saw it in the future and was glad" The people said "You are not yet 50 years old. How could you have seen Abraham?" Jesus replied "I tell you, before Abraham ever was, I Am" The people then picked up stones to throw at Jesus for claiming to be God. But Jesus safely left the Temple Jesus, you who existed as God the Son from all eternity, please increase my love for the truth, and help me avoid lies |
第 8
( 42, 46, 56 - 58 ) 章 耶穌對民眾說:「假如神是你們的父親, 亞巴郎一想起我的來臨便感高興。 民眾說:「你還沒五十歲。
你怎能見過亞巴郎?」 民眾那時拿起石頭擲向耶穌,因他自稱為神。 耶穌,你自永恆已存在作為天主聖子, |
Jesus spat on the ground and made some mud with the spittle. He put the mud on the man's eyes, and said "Go and wash in the Siloam Pool" The blind man went and washed, and came away able to see When the blind man heard people criticize Jesus, he said "Ever since the world began, it has never been recorded that someone opened the eyes of a man born blind. This man must be from God" Jesus, please heal my blind friend ....(name) |
第 9
( 1 - 33 ) 章 一次當耶穌沿路走, 耶穌吐口水在地,讓泥與口水混和。 失明者走去清洗,離開時能看見。 當失明者聽到民眾批評耶穌, 耶穌,請醫治我失明的朋友(..姓名..) |
The person who enters by the gate is the shepherd of the flock. The sheep hear his voice as he calls each one by name and leads them out of the sheepfold When he has brought them out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice The thief comes only to steal and kill and destroy. I have come so that people may have life, not just now but for ever" Jesus, Good Shepherd, please help more and more people hear your voice and follow you |
第 10
( 1 - 10 ) 章 耶穌對宗教領袖說:「我是羊欄的門。
若有人 誰經門進入是羊群的牧人。
羊聽他的聲音 當他帶牠們出來,他走在牠們前面, 賊來只為偷竊、殺害和毀壞。 耶穌,善牧, |
Jesus said to the religious leaders "I am
the Good Shepherd. A hired man, since he has no real concern for
the sheep, I am the Good Shepherd. Jesus, Good Shepherd, please help me to be a good sheep, and a good shepherd |
第 10
( 11 - 14 )
章 耶穌對宗教領袖說: 僱工,因他對羊沒有真正的關心, 我是善牧。 耶穌,善牧, |
Jesus replied "I have told you, but you do not believe me. The miracles I do in my Father's name also witness to who I am. The Father and I are one" The leaders picked up stones to stone Jesus and said "We will stone you for blasphemy. You are only a man and you claim to be God" Jesus replied "If I am not doing my Father's work, then do not believe me. But if am doing my Father's work, you must know that the Father and I are one. He is in me and I am in him" Jesus, please help more people believe that you are the Son of God |
第 10
( 23 – 38 ) 章 當耶穌在聖殿散步,一些宗教領袖對他說: 耶穌回答:「我已經告訴你們,但你們不信我。 領袖拿起石頭擲向耶穌並說: 耶穌回答:「如果我不做我父的工作, 耶穌,請幫助更多人相信你是神子 |
By the time Jesus and his disciples
arrived in Bethany, Martha said to Jesus "If you had been here, my brother would not have died" Jesus replied "I am the resurrection and the life. If anyone believes in me, he will have life after death" Jesus said to Mary and Martha "Where have you put him?" Jesus cried as he went to the tomb. The tomb was a cave with a stone at the entrance Jesus said "Take the stone away". Then he called out in a loud voice "Lazarus, come out!" The dead man came out, wrapped in burial clothes. Jesus said "Unwrap him and let him go free" Jesus, you are the Resurrection and the Life. Please give eternal life to my friend (....name...) who died recently |
第 11
( 1 - 44 ) 章 拉匝祿和他的姐姐瑪利亞和 當耶穌和他的門徒到達伯達尼時, 瑪爾大對耶穌說: 耶穌回答:「我是復活和生命。 耶穌對瑪利亞和瑪爾大說: 耶穌說:「移走石頭。」 死人出來,裹著壽衣。 耶穌,你是復活和生命。 |
The main leader said "It is better for one man to die for the people, than for the whole nation to be destroyed" These words had more meaning than the leader realized, since Jesus was to die not just for the nation, but for the whole world Since the leaders wanted to kill him, Jesus went to a remote area near the desert, and stayed there with his disciples Jesus, please help me better understand how your death saved the world |
第
11 ( 46 - 54 )
章 宗教領袖開會決定怎樣處置耶穌。
他們說: 總領袖說:「一個人替百姓死勝過全國滅亡。」 這句話比總領袖所了解的有更多含意, 因領袖想殺他,耶穌就去鄰近曠野的偏遠地區, 耶穌,請幫我更了解你的死怎樣拯救世人 |
Mary put expensive ointment on Jesus' feet. Judas Iscariot, the disciple who was going to betray Jesus, said "Why wasn't this ointment sold and the money given to the poor?" He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief. He was in charge of the moneybag and would steal from it Jesus replied "Leave her alone. She is anticipating and honoring my burial. Besides, the poor will always be with you. But I will soon be gone" Jesus, please help people in charge of money not to steal |
第
12 ( 1 – 8 )
章 逾越節前六天,耶穌來到伯達尼, 瑪利亞用珍貴的香液塗在耶穌雙腳。 那個打算出賣耶穌的門徒依斯加畧猶達斯說: 他說這話不是因為他關心窮人, 耶穌回答:「由她吧。 耶穌,請幫助掌錢者不要盜取 |
They used palm branches as they went out to meet him, shouting "Hosanna! Blessings on the King of Israel who comes in the name of the Lord" Jesus rode a young donkey down the hill, just as the Scriptures had predicted: "Daughter of Sion, behold! Your king is coming, mounted on the colt of a donkey" Some religious leaders said to each other "Look, there is nothing you can do. The whole world is running after him" Jesus, humbly entering Jerusalem on a donkey, may you be known and welcomed and praised by the whole world |
第
12 ( 12 - 19 )
章 到了耶路撒冷過逾越節的民眾, 他們用棕櫚樹枝出去迎接他,大叫: 耶穌騎小驢下山,正如聖經曾預言: 一些宗教領袖彼此說: 耶穌,騎着小驢謙卑地進入耶路撒冷, |
Now sentence is being passed on this world. Now Satan is to be defeated. And when I am lifted up from the earth, I shall draw all people to myself" By these words, Jesus indicated the kind of death he would die Jesus, lifted up on the Cross, you are the Saviour of the world |
第
12 ( 23 - 33 )
章 耶穌對他的宗徒安德肋和斐理伯說: 現在這世界正受裁決。
現在撒旦要被打敗。 藉這些話,耶穌指出他會以怎樣的死而死。 耶穌,在十字架上被高舉,你是救世主 |
Jesus said openly "I, the light, have come into the world, so that whoever believes in me, need not stay in the dark any more" Jesus, true Light of the world, please help me put honor from you before honor from people |
第 12
( 42 - 46 ) 章 許多人相信耶穌,甚至一些重要人仕, 耶穌公開說:「我,光明,來到世上, 耶穌,世界的真光, |
He then poured water into a basin, and like a slave, began to wash the disciples' feet, wiping them with the towel he was wearing After washing their feet he said to them "You are right in calling me Master and Lord. If I, then, the Lord and Master, have humbly served you, you should humbly serve one another I have given you an example so that you may copy what I have done for you" Jesus, please help us to serve other people
humbly, |
第 13
( 1 - 15 ) 章 逾越節前,當耶穌和他的門徒進餐時, 他然後倒水入盆,如奴僕般開始為門徒洗腳, 為他們洗腳後,他對他們說: 我給你們樹立榜樣, 耶穌,請幫助我謙遜地服務他人, |
He dipped the piece of bread and gave it to Judas Iscariot. Immediately, Satan entered Judas Jesus said to Judas "What you are going
to do, do quickly". Jesus, please don't let me ever be disloyal to you |
第
13 ( 21 - 30 )
章 用餐時耶穌顯得不安並對他的門徒說: 他沾一下餅,就遞給依斯加畧猶達斯。 耶穌對猶達斯說:「你打算做甚麼,快做?」 耶穌,請永不讓我對你不忠 |
By this love you have for one another, everyone will know that you are my disciples" Jesus, please help all Christians to love one another as you have loved us |
第
13 ( 34 - 35 )
章 用餐時耶穌對門徒說: 通過你們之間彼此相親相愛, 耶穌,請幫助所有基督徒彼此相親相愛 |
To all of you I say, there are many rooms in
my Father's house. I am the Way, the Truth and the Life. Jesus, you are the Way, the Truth and the
Life. |
第
13:37 - 14:6章 用餐時,伯多祿對耶穌說: 我告訴你們所有人,在我父的家裡有許多住處。 我是道路、真理和生命。 耶穌,你是道路、真理和生命。 |
Whatever you ask for in my name, I will do it, so that the Father may be glorified in the Son. If you love me, you will keep my commandments I will ask the Father and he will give you another Friend to be always with you. This Friend is the Spirit of Truth who will be living in your heart If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we shall come to him and make our home in his heart" Father, Jesus, Spirit of Truth - three
Persons, one God |
第
14 ( 8 - 21 ) 章 用餐時,耶穌對門徒說: 你們奉我的名,無論祈求甚麼, 我會求父而他會賜你們另一個好友永伴著你們。 若誰愛我,他會遵守我的話,而我父會愛他, 父,耶穌,真理之神
–
三位,一神 – |
The New Friend, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything and remind you of all I have said to you Peace I leave with you, my own peace I give you, a peace the world cannot give" Father, Son and Holy Spirit, please help me understand how you live in my heart. Thank you for your peace |
第
14 ( 23 - 27 ) 章 用餐時,耶穌對他的門徒說: 新好友,聖神,父奉我的名派遣他,會教你們 我留給你們平安,我把我自己的平安賜給你們, 聖父,聖子及聖神,請幫助我了解 |
As a branch cannot bear fruit by itself, but must remain part of the vine, so you can't bear fruit unless you remain in me. Cut off from me, you can do nothing If you remain in me, and my words are alive in your heart, you can ask for any good thing and you will get it It is to the glory of my Father that you should bear much fruit" Jesus, please help me stay close to you. Help me bear much fruit |
第
15 ( 1 - 8 ) 章 用餐時,耶穌對他的門徒說: 因為枝條不能憑自己結果, 若你們留在我內,而我的話活在你們心內, 這是我父的榮耀因此你們應該多結果實。」 耶穌,請幫助我靠近你。
請幫我多結果實 |
A man can have no greater love than to lay down his life for his friends" Jesus, thank you for loving us. Help us to love one another as you have loved us |
第
15 ( 9 - 13 ) 章 用餐時,耶穌對他的門徒說: 人沒有更大的愛比為朋友犧牲自己的生命。」 耶穌,多謝你愛我們。 |
Just as I am hated and persecuted, so you also will be hated and persecuted. As the Scripture says 'They hated me for no reason' I am telling you these things now, so that when they happen, your
faith will not be shaken |
第
15:18 - 16:1
章 用餐時,耶穌對他的門徒說: 正如我被憎恨和迫害,因此你們也會被憎恨和迫害。 我現在告訴你們這些事,這樣, 耶穌,如果人們對我不友善,因我是基督徒, |
Chapter 16 ( 7 - 33) |
第
16 ( 7 - 33 ) 章 用餐時耶穌對門徒說:「我不久會離開你們, 你們現在感到悲傷因為我要離開你們。 我已告訴你們這一切事,你們在我內找到平安。 耶穌,多謝你的平安、你的喜悅,和你的聖神 |
|
第 17
( 1 - 21 ) 章 用餐時告知門徒許多事情後, 永生是以下所述: 我在地上已榮耀你,完成你給我做的工作。 保護你所賜給我的人。 正如你派遣我到世上,所以我派遣他們到世上。 耶穌,請保護我們的世界免除大話及欺騙。 |
Judas knew they would be there, since they had
often gathered there. Jesus said to Judas' group "Who are you looking for?" They replied "Jesus the Nazarene". Jesus said "I am the one you are looking for. Let these other men go free" The group then arrested Jesus and bound him. They took him to the religious leaders Jesus, please bless everyone who is arrested today, in every country |
第
18 ( 1 - 11 ) 章 他們最後的晚餐後, 猶達斯知道他們會在那裡, 耶穌對猶達斯的一伙人說:「你們在找誰?」 這伙人然後拘捕耶穌並把他捆綁。 耶穌,請保佑今天在任何國家被拘捕的人, |
At these words, one of the guards slapped Jesus in the face, saying "Don't speak to the leader like that". Jesus replied "If I said something wrong, point it out. But if there was nothing wrong with my words, why did you hit me?" Meanwhile Peter was outside in the courtyard, keeping warm by a fire. Three times he was asked by different people if he was a disciple of Jesus. Three times he replied "I am not". After his third denial, a rooster crowed Jesus, on trial before the leaders, please bless everyone on trial today, in every country |
第 18
( 15 - 27 ) 章 總宗教領袖審問耶穌關於他的教學。 聽到這些話,其中一個守衛掌摑耶穌的臉, 此際,伯多祿在外面庭園,火旁取暖。 耶穌,在領袖前受審判, |
Jesus replied "My kingdom is not a kingdom of this world. But I am a king. I came into this world to bear witness to the truth" After further questioning, Pilate said to the leaders "I find no case against him, so how about I release him according to the custom of releasing one prisoner at Passover? At this the leaders shouted "Not this
man, but Barabbas". Jesus, help me be a better witness to good values |
第
18 ( 28
- 40 ) 章 宗教領袖把耶穌帶到羅馬總督比拉多。 耶穌回答:「我的王國不是這世界的王國。 經過進一步審問,比拉多對領袖說: 領袖對此大喊:「不是這人,而是巴辣巴。」 耶穌,幫我為正確的價值觀作更好的見証者 |
The soldiers used thorns to make a crown and pushed this into Jesus' head They dressed him in a purple cloak and mocked
him saying They slapped him in the face Jesus, scourged and made fun of, please help me not to hurt anyone by my words or actions |
第
19 ( 1 - 3 )
章 然後比拉多命人把耶穌帶去鞭打。 士兵用荊棘做一頂王冠並把它擠壓入耶穌的頭。 他們給他穿上紫色袍和戲弄他,說: 他們掌摑他的臉。 耶穌,受鞭打和戲弄,請幫助我 |
The leaders replied "According to our Law he must die, since he claims to be the Son of God. If you free him, you are no friend of the Roman Emperor" Eventually Pilate gave in to them and handed Jesus over to be crucified Jesus, please help all judges to stand up for the truth and not make false judgments |
第
19 ( 4 - 16 ) 章 此時比拉多把耶穌示眾和再次告訴領袖: 領袖回答: 最終比拉多對他們作出讓步和 耶穌,請幫助所有法官支持真理和不做錯判決 |
Pilate had the charge against Jesus written out and attached to the top of the cross. It read "Jesus of Nazareth, King of the Jews" When the soldiers had finished crucifying Jesus, they divided his clothes among them Jesus nailed to the Cross, thank you for suffering for the salvation of the world |
第
19 ( 17 - 24 ) 章 背負自己的十字架,耶穌出城往哥耳哥達, 比拉多命人寫出耶穌的罪狀,把它放在十字架頂端。 士兵將耶穌釘在十字架後,他們瓜分他的衣服。 釘在十字架的耶穌,感謝你為救贖世人受苦難 |
Seeing his mother and John the apostle standing near her, Jesus said to his mother "He is your son". Then to John he said "She is your mother". From that moment, John regarded Mary as his own mother Jesus said "My work is finished". We adore you Lord Jesus and we
praise you, |
第
19 ( 25 - 30 ) 章 耶穌的十字架傍,站着他的母親、他母親的姊妹、 看見他的母親和宗徒若望站近她, 耶穌說:「我的工作完成了。」 我們朝拜你主耶穌,和我們讚美你, |
But when they came to Jesus, they saw that he was already dead. Instead of breaking his legs, they pierced his side with a spear. Immediately there came out blood and water And so the Scriptures were fulfilled "Not one of his bones will be broken" and "They will look on the one they have pierced" Jesus, please help me understand how blood and water are symbols of the Eucharist and Baptism |
第
19 ( 31 - 37 ) 章 次日是逾越節,為免逾越節時屍體留在十字架, 但當他們來到耶穌那裡,他們看見他已死。 因此應驗聖經:「他的骨沒一根斷」和 耶穌,請幫我了解血和水如何象徵洗禮和聖餐 |
Another man, Nicodemus, brought burial spices. He and Joseph wrapped Jesus' body in linen cloths with the spices Since the Passover was due to begin at sunset, they put the body in an unused tomb close to the place of Crucifixion Jesus, dead in the tomb, please give eternal life to everyone who dies today |
第
19 ( 38 - 42 ) 章 阿黎瑪特雅人若瑟,耶穌的門徒, 另一個人,尼苛德摩,帶來殮葬香料。 因逾越節於日落即將開始, 耶穌,死了葬於墳墓裏,請賜永生給今天去世的人 |
She ran to Peter and John and said "Someone has taken the Lord out of the tomb" They ran back to the tomb. Peter went in first. He saw that the linen cloths were on the ground. But the cloth that had been around Jesus' head was not on the ground. It was neatly folded and in a place by itself Then John went into the tomb. He saw, and he believed Jesus, I believe you rose from the dead. Please increase my faith |
第
20 ( 1 - 10 ) 章 第二天,天亮前,星期日,瑪利亞瑪達肋納 她跑到伯多祿和若望,說: 他們跑回墳墓。
伯多祿先進入。 然後,若望進入墳墓。
他看見,而他相信。 耶穌,我相信你從死裏復活。請增加我的信德 |
Jesus said "Woman, why are you crying?". Mary thought he was the gardener so she said to him "If you have taken him away, tell me where you have put him" Jesus said "Mary" and she recognized him. Jesus then said "I will ascend to my Father" Mary went and told the disciples all she had seen and heard Jesus, please bless people who are crying at funerals today. May awareness of your presence bring them peace and strength for the days ahead |
第
20 ( 11 - 18 ) 章 伯多祿和若望回家。 耶穌說:「婦人,你為甚麼哭?」 耶穌說:「瑪利亞,」
她就認出了他。 瑪利亞去告訴門徒全部她看到的和聽到的。 耶穌,請降福今天在葬禮哭泣的人。 |
But Jesus appeared and stood before them, saying "Peace be with you". He showed them his hands and his side and said "As the Father sent me, so I am sending you" Then he breathed on them, saying "Receive the Holy Spirit" Thomas, one of the 12 apostles, was not there that night. When the other disciples said they had seen the Lord, he replied "Unless I see and touch his wounded body, I refuse to believe" Eight days later, the group was again in the same house, with the doors locked. This time Thomas was with them Jesus again appeared and stood before them saying "Peace be with you". Then he said to Thomas "Put your hand into my side. Doubt no longer, but believe". Thomas replied "My Lord and my God!" Jesus said "You believe because you can see me. Blessed are those who have not seen me and yet believe" Jesus, my Lord and my God, I believe in you. Help me live and grow and die in your friendship |
第
20 ( 21 - 29 ) 章 同一個星期日的黃昏,門徒聚集在房間裡, 然而耶穌顯現和站在他們面前, 然後他向他們吹口氣,說:「領受聖神。」 多默,十二宗徒之一,那夜他不在。 八天後,這伙人又再次在同一屋裏,門户關著。 耶穌又顯現,站在他們面前說:「願你們平安。」 耶穌說:「你相信因為你可以見到我。 耶穌,我的主和我的神,我相信你。 |
In the morning, Jesus stood on the shore, though the disciples did not recognize him. He called out "Lower your net on the right side of the boat" Immediately the net filled with fish. John realized that the man on the shore was Jesus. John said to Peter "It is the Lord", and they returned to the shore, which was only about 100 meters away. The net had 153 big fish, but did not break Jesus had prepared some bread. He also had some fish cooking on a charcoal fire. He said "Come and have breakfast" Jesus, Risen Lord, without you, no fish. With you, 153 fish. Please help me be more aware of your presence in my life |
第
21 ( 1 - 14 ) 章 耶穌也在加里肋亞海向門徒顯現, 在早上,耶穌站在岸邊,可是門徒不認得他。 立刻魚網裝滿魚。
若望意識到岸邊的人是耶穌。 耶穌已準備了一些餅。
他也在炭火上煮些魚。 耶穌,復活的主,沒有你,沒有魚。 |
A second time Jesus asked him "Simon, son
of John, do you love me?" He replied "Yes Lord, you know I love
you". Then he asked a third time "Simon, son of John, do you love me?" An unhappy Peter replied "Lord, you know everything. You know I love you". Jesus said "Feed my sheep" Jesus, you know I love you. Increase my love |
第
21 ( 15 - 17 ) 章 他們用餐後,耶穌對伯多祿說: 耶穌第二次問他: 然後他第三次問: 耶穌,你知道我愛你。
增加我的愛 |
This book has been written to help you believe that Jesus is the Saviour, the Son of God. Through your faith in Jesus, may you have eternal life Jesus, Son of God, thank you for John's
Gospel. |
第
21:25 & 20:31
章 耶穌做了許多其他事。
若把所有記錄下來, 寫這本書是幫你們相信耶穌是基督,神子。 耶穌,神子,感謝若望福音。 |