Bible Quiz - First Maccabees 聖經測試 - 瑪加伯上
Chapter 1 第一章
Q1 (v.3) The earth grew silent before
(3節)大地在...........面前都默然無言
a)..... Alexander 亞歷山大
b)..... Philip 斐理伯
c)..... Darius 達理阿
Q2 (v.54) "the abomination of desolation"
was the altar of (54節)"可憎惡的邪物"是........的祭壇
a)..... Antiochus 安提約古
b)..... Baal or Zeus 巴耳或則烏斯
c)..... Alexander 亞歷山大
Q3 (v.62) Many found courage to
refuse ...... food (62節)許多人堅決不吃...........食物
a)..... uncooked 未煮的
b)..... unclean 不潔的
c)..... unmarked 沒有記號的
Chapter 2 第二章
Q1 (v.38) How many people died? (38節)幾多人死?
a)..... 500 五百
b)..... 1,000 一千
c)..... 2,000 二千
Q2 (v.41) If anyone attacks us on ......,
we will resist
(41節)即使人在..........來擊我們,我們也應還擊抵抗
a)..... Saturday 星期六
b)..... Sunday 星期日
c)..... Monday 星期一
Q3 In v.50-68 Mattathias is speaking to his
在50-68節瑪塔提雅對他的........說話
a)..... brothers 兄弟們
b)..... friends 朋友們
c)..... sons 兒子們
Chapter 3 第三章
Q1 (v.18) It's ...... for a
great number to be routed by a few (18節)多數人困在少數人手裡是.......事
a)..... impossible 不可能的
b)..... difficult 困難的
c)..... easy 容易的
Q2 (v.46) Mizpah was a place of
...... for Israel (46節)米茲帕是以色列人昔日.......之地
a)..... war 戰爭
b)..... prayer 祈禱
c)..... trading 貿易
Q3 (v.53) "How can we face
the pagans if you do not come to our aid?". "You" here is
(53節)"除非你援助我們,我們怎能抵抗異民?""你"這裡指
a)..... God 天主
b)..... Judas 猶大
c)..... Mattathias 瑪塔提雅
Chapter 4 第四章
Q1 (v.10) And now let us (10節)現在讓我們
a)..... implore heaven to be kind to us 呼籲上天憐憫我們
b)..... fight bravely 勇敢作戰
c)..... die bravely 勇敢死去
Q2 (v.32) Make ...... of them (32節)使他們成為
a)..... men 男人
b)..... fools 愚人
c)..... cowards 膽怯的人
Q3 (v.37) "Zion" came
to mean the ..... which stood on Mount Zion (37節)"熙雍"指熙雍山上的......
a)..... palace 宮殿
b)..... temple 聖殿
c)..... fortress 堡壘
Chapter 5 第五章
Q1 (v.20) Who had 3,000 men? (20節)誰有三千人?
a)..... Joseph 若瑟
b)..... Simon 息孟
c)..... Judas 猶大
Q2 (v.52) Who rallied the
stragglers? (52節)誰將那些遲遲在後的人集合起來?
a)..... Joseph 若瑟
b)..... Simon 息孟
c)..... Judas 猶大
Q3 (v.61) Who relied on his own
prowess? (61節)誰靠自己的好本領?
a)..... Joseph 若瑟
b)..... Simon 息孟
c)..... Judas 猶大
Chapter 6 第六章
Q1 (v.13) Who was dying of
melancholy? (13節)誰憂鬱而終?
a)..... Alexander 亞歷山大
b)..... Eleazar 厄肋阿匝爾
c)..... Antiochus 安提約古
Q2 (v.46) The elephant collapsed
on top of (46節)象壓在.........身上
a)..... Alexander 亞歷山大
b)..... Eleazar 厄肋阿匝爾
c)..... Antiochus 安提約古
Q3 (v.60) The king sent the Jews
an offer of (60節)王向以色列人提出
a)..... peace 和約
b)..... food 食物
c)..... surrender 投降
Chapter 7 第七章
Q1 (v.5) Who wanted to be high
priest? (5節)誰想作大司祭?
a)..... Demetrius 德默特琉
b)..... Alcimus 阿耳基慕
c)..... Bacchides 巴基德
Q2 (v.36) Who cried? (36節)誰哭?
a)..... Judas 猶大
b)..... Nicanor 尼加諾爾
c)..... the priests 司祭
Q3 (v.47) They cut off Nicanor's
(47節)他們砍下尼加諾爾的
a)..... right hand 右手
b)..... left hand 左手
c)..... both hands 雙手
Chapter 8 第八章
Q1 v.1-16 praises the 1-16節稱讚
a)..... Greeks 希臘人
b)..... Romans 羅馬人
c)..... Israelites 以色列人
Q2 (v.17) Judas sent Eupolemus
& Jason to (17節)猶大派遣歐頗肋摩和雅松到
a)..... Athens 雅典
b)..... Rome 羅馬
c)..... Jerusalem 耶路撒冷
Q3 v.21-32 are about a .......
between the Jews & the Romans
21-32節是關於猶太人和羅馬人的一個............
a)..... war 戰爭
b)..... meeting 會議
c)..... alliance 聯盟
Chapter 9 第九章
Q1 (v.5-6) How many men left
Judas' camp? (5-6節)幾多兵士離開猶大的營?
a)..... 200 二百
b)..... 2000 二千
c)..... 2,200 二千二百
Q2 (v.55) Who suffered a stroke? (55節)誰中風?
a)..... Alcimus 阿耳基慕
b)..... Bacchides 巴基德
c)..... Jonathan 約納堂
Q3 (v.73) ...... no longer hung
over Israel (73節)以色列地...........止息
a)..... famine 飢荒
b)..... plague 瘟疫
c)..... the sword 干戈
Chapter 10 第十章
Q1 (v.50) Who died? (55節)誰死了?
a)..... Jonathan 約納堂
b)..... Demetrius 德默特琉
c)..... Alexander 亞歷山大
Q2 (v.57) Cleopatra was
Ptolemy's (57節)克婁帕達是仆托肋米的
a)..... daughter 女兒
b)..... wife 妻子
c)..... mother 母親
Q3 (v.88) Who received fresh
honours? (88節)誰再受到光榮?
a)..... Jonathan 約納堂
b)..... Demetrius 德默特琉
c)..... Apollonius 阿波羅尼
Chapter 11 第十一章
Q1 (v.18) Who died? (18節)誰死了?
a)..... Demetrius & Alexander 德默特琉和亞歷山大
b)..... Demetrius & Ptolemy 德默特琉和仆托肋米
c)..... Alexander & Ptolemy 亞歷山大和仆托肋米
Q2 (v.38-53) Who rescued
Demetrius? (38-53節)誰救了德默特琉?
a)..... the Egyptians 埃及人
b).... the Jews猶太人
c).... the Romans 羅馬人
Q3 (v.71) Who tore his garments?
(71節)誰撕裂衣服?
a)..... Jonathan 約納堂
b)..... Mattathias 瑪塔提雅
c)..... Judas 猶大
Chapter 12 第十二章
Q1 (v.9) We have the consolation
of (9節)我們有..........作安慰
a)..... your protection 你的保護
b)..... God's friendship 天主的友誼
c)..... the holy books 聖經
Q2 (v.28) With ....... they
kindled fires in their camp (28節)他們在自己營中以..........點起火
a)..... leaves 樹葉
b)..... wood 木材
c)..... quaking hearts 膽戰心驚的心情
Q3 (v.48) Who was captured? (48節)誰被捕?
a)..... Trypho 特黎豐
b)..... Jonathan 約納堂
c)..... Antiochus 安提約古
Chapter 13 第十三章
Q1 (v.7) The spirit of the
people (7節)民眾的精神
a)..... was strong 堅強
b)..... rekindled 重新振作
c)..... was weak 薄弱
Q2 (v.23) Who died? (23節)誰死了?
a)..... Trypho 特黎豐
b)..... Simon 息孟
c)..... Jonathan 約納堂
Q3 (v.43-44) Simon's men were
inside a mobile (43-44節)息孟的軍隊在............裡
a)..... tree 樹
b)..... table 檯
c)..... tower 樓
Chapter 14 第十四章
Q1 (v.14) Simon gave ...... to
the humble people (14節)息孟給予低下小民.........
a)..... courage 勇氣
b)..... hope 希望
c)..... strength 力量
Q2 (v.29) Simon and his brothers
safeguarded the integrity of their ...... and the Law
(29節)息孟
和他的兄弟維護............和法律
a)..... country 國家
b)..... santuary 聖所
c)..... family 家庭
Q3 (v.41) Who was to be high
priest? (41節)誰成為大司祭?
a)..... Simon 息孟
b)..... a Jerusalem priest 一位耶路撒冷司祭
c)..... one of Simon's sons 息孟其中一個兒子
Chapter 15 第十五章
Q1 v.2-9 are a letter from
....... to Simon 2-9節是.............給息孟的一封信
a)..... Antiochus 安提約古
b)..... Demetrius 德默特琉
c)..... Trypho 特黎豐
Q2 (v.27) Who changed his
attitude to Simon? (27節)誰改變對息孟的態度?
a)..... Antiochus 安提約古
b)..... Demetrius 德默特琉
c)..... Trypho 特黎豐
Q3 (v.33) It is not any foreign
land that we have taken, but the inheritance of our
(33節)我們從來沒有侵佔過外人的土地,那些都是我們...........的產業
a)..... ancestors 祖先
b)..... country 國家
c)..... Law 法律
Chapter 16 第十六章
Q1 (v.3) Who is an old man? (3節)誰老了?
a)..... Simon 息孟
b)..... Judas 猶大
c)..... John 若望
Q2 (v.6) Who crossed the wadi
first? (6節)誰先過河?
a)..... Simon 息孟
b)..... Judas 猶大
c)..... John 若望
Q3 (v.22) Who escaped death? (22節)誰逃避了死亡?
a)..... Simon 息孟
b)..... Judas 猶大
c)..... John 若望