The Psalms ("sarms") (51 - 99)
Psalm 51 My offences truly I know them. But in my defence please don't forget that sinfulness is part of the human condition, part of our DNA. A pure heart create for me, O God. Give me again the joy of your help. |
第 51
篇 神按照你的仁慈憐憫我,和潔淨我的罪過。 我認清了我的過犯。 我作了你視為惡的事。 然而作為我的辯護請不要忘記罪性是 噢神,為我造一顆純潔的心。 再給我你救恩的喜樂。
用熱忱的靈來扶持我。 |
Lord, you will not spurn a humbled, contrite heart |
主,你不會拒絶接受一個謙卑,痛悔的心 |
Thank you for so often rescuing me from
trouble. Sometimes I have so many troubles and cares When I fear, I will trust in you, My heart is ready, O God, my heart is ready. Each morning I will sing of your strength, |
第 52 – 60
篇 主,我會告訴所有人你是多麼的好。 多謝你常常從困境中打救我。 有時我有很多煩惱和憂慮,使我不能入睡。 有時我希望我是一隻鳥 當我恐懼時,我會依靠你, 我的心己準備好,噢神,我的心己準備好。 每天早上我會歌頌你的威能 |
O God, please help me to praise and love you every day |
噢神,請幫助我每天讚頌和愛你 |
In you alone is my soul
at rest. Take refuge in God,
everyone in trouble. O God, you are my God,
for you I long. Your love is better
than life, On my bed I remember
you. You are the Creator of
the world. To you our praise is
due, |
第 61 – 65
篇 噢神,聽取我的哀號, 我的靈魂只安息在你內。 我的救援來自你。 任何陷入困境的人,投靠神。 噢神,你是我的神,我渴望你。 你的慈愛比生命更寶貴,我的雙唇會讚頌你。 我在牀上想起了你。
我徹夜地默想着你。 你是創世主。
你關心這大地,你賜水給它。 我們讚頌你,無論我們在何處。 |
Lord, my soul clings to you. Your right hand holds me fast |
主,我的靈魂抓緊你。
你的右手抱緊我 |
O God, be gracious and bless us Let all the peoples praise you, O God. O sing to the Lord, make music to his name. Father of the orphan, defender of the widow, God gives his people strength. |
第 66 – 68
篇 噢神,憐憫和祝福我們, 讓萬民稱頌你,噢神。
讓萬民稱頌你。 噢向主歌唱,歌頌他的名字。 孤兒的父親、寡婦的保護者, 神給他的子民力量。 |
May all the peoples of the
earth know you |
噢神,願地上所有人都認識你和讚頌你 |
So many people hate me without cause. May my situation not cause anyone to lose
faith in you. Taunts have broken my heart. For food they give me poison. Lord, do not hide your face from your servant. You are my rescuer, my help, O God. |
第 69 – 70
篇 救我,噢神,因水巳升至我的頸脖。 那麼多人無故憎恨我。 願我的處境不會令任何人對你失去信心。 辱駡破碎了我的心。
沒人對我表示同情。 他們給我毒藥作食物。 主,不要對你的僕人隱藏你的臉。 噢神,你是我的拯救者、我的救助。 |
O God come to our assistance. Lord make haste to help us |
噢神前來援助我們。 主從速幫助我們 |
Be a rock where I can take refuge. It is you, O Lord, who are my hope. From my mother's womb you have been my help. Now that I am old, please do not forget me. Now that I am old and grey-headed, To you I will sing with the harp. |
第 71
篇 噢主,我投靠你。
請垂聽我並拯救我。 作我避難的岩石。
救我脫離想傷害我的人。 是你,噢主,你是我的希望。 我尚在母胎時你已是我的救援。 而現在我年老了,請不要忘記我。 而現在我年老又頭髪灰白, 我向你鼓瑟歌頌。 |
Lord, may all elderly people put their trust and hope in you |
主,願所有年長者將他們的信賴和希望託付於你 |
May the mountains bring forth peace for the
people The kings of Sheba and Seba bring him gifts. He will save the poor when they cry for help He will have pity on the weak May every tribe be blessed in him. |
第 72 篇 噢主,請降福給君王, 願高山給人民帶來和平, Sheba王和Seba(西巴/色巴)王帶來 他會拯救呼救的窮人及無助的貧困者。 他會憐憫弱者和拯救窮人的生命。 願每個支派因他受祝福。 |
May all the nations know and love you, Lord |
主,願所有國家都認識和愛你 |
But then I realize that
everyone someday has to pay the bill Sometimes when I see
our world and religion in ruins, Then I remember that
God has promised to break the power So may all people honor
the Lord our God and judge. |
第 73 – 77
篇 有時當我看到那些壞人那麼成功, 但其後我明白到,總有一天各人都要 有時當我看到我們的世界和信仰遭到嚴重 然後我記得神承諾要打破那些惡人的勢力。 所以願所有人都敬重主我們的神和判官。 |
Lord, you are goodness itself. Please help us to be good and to trust you always |
主,你就是美德。 |
The things our parents have told us, We want the next generation to know May the next generation in turn May future generations not be like our
ancestors Even though our ancestors had seen God part
the sea, Yet he who is full of compassion forgave and
spared them. Eventually he brought them to the promised
land But still they sinned by building mountain
shrines Then God raised up David to be their
leader. |
第 78
篇 各位聽我的教誨。 我們祖先告訴我們的事情, 我們想下一代知道主以前為我們所做的一切。 願我們的後代接着將這些所知之事傳給 願子孫的後代不會像我們的祖先 雖然我們的祖先曾見神把海分開, 但他卻慈悲為懷原諒及赦免他們。 最終他引領他們進入誓許之地 但他們依然犯罪 其後神興起David成為他們的領袖。 |
Lord, help us not to forget all you have done for us |
主,幫我們不要忘記你為我們所做的一切 |
We have become the taunt of our neighbours, How long, O Lord, will all this last? Do not hold the guilt of our ancestors against
us. Let the groans of the prisoners come before
you. O Lord, our God, help us and save us. |
第 79、80
篇 噢神,列國巳經侵入了你的聖地, 我們巳成為我們鄰居的嘲諷、 噢主,這會維持多久? 別以祖先的惡行責怪我們。 讓囚犯的哀歎上達你面前。 噢主,我們的神,幫助我們和拯救我們。 |
Lord, please heal any problems in my family tree |
主,請醫治我家庭樹的所有問題 |
"I am the Lord your God Let there be no foreign god among you, O that my people would heed me, At once I would subdue their foes. |
第 81
篇 對神我們的力量歡呼,向Jacob的神喝采。 聆聽主的聲音: 「我是主你們的神,我領你們出埃及。 在你們之間沒有外邦的神,不祟拜假神。 但願我的百姓聽從我, 我會立刻征服他們的敵人。 |
Lord, please help us to walk in your ways |
主,請幫助我們走你的路 |
O God, please protect your people from
corruption and injustice. |
第 82、83
篇 神對貪官污吏說: 「你們會審判不公和苛刻對待窮人多久? 你們應該保護那些苦難者和贫困者。 噢神,請保護你的子民脫離腐敗及不公。 讓所有人知道你是全大地之主。 |
Lord, please stop corrupt officials from hurting people |
主,請阻止貪官污吏去傷害人們 |
Even sparrows and swallows are your
temple guests. Blessed are the people who live and work in
your temple. As they go through the troubles of life, Lord, one day within your temple |
第
84
篇 主,你的聖殿是多麼可愛。 甚至麻雀和燕子都是你殿宇的客人。 那些在你殿宇住和工作的人有福。 當他們經歷生活困難時, 主,在你殿宇一天勝過在任何地方一千日。 |
Dear God, thank you for special places of prayer |
親愛的神,為祈禱的特別地方感謝你 |
His help is near for those who love him Faithfulness shall spring from the earth The Lord will make us prosper Justice shall march before him |
第
85
篇 我會聽主神所說的話,談及和平的聲音。 把和平給他的子民、他的朋友 他的救恩靠近喜愛他的人 仁愛和忠信相遇。
正義與和平相親。 忠信從地下迅速生長而正義由天上俯視。 主會讓我們繁榮而我們的土地會出產果實。 正義會在他前面巡行 |
Lord, please give more peace to our world |
主,請賜更多和平給我們的世界 |
All the nations shall come to adore you Show me, Lord, your way, and guide my heart I will praise you, Lord my God, with all my
heart O give your strength to your servant |
第
86
篇 噢主,俯聽和回覆因為我困苦和窮乏。 噢主,你善良和寬大, 列國會來崇拜你和讚美你的名, 指示我,主,你的道路, 我會全心讚頌你,主我的神 噢賜你的力量給你的僕人 |
Dear Lord, thank you for all your love |
親愛的主,謝謝你所有的愛 |
Of you are told glorious things, O city of God. All nations are called to serve and love the
Lord. In Jerusalem everyone will be welcome and find a home. |
第
87
篇 耶路撒冷位於聖山上,主喜愛的城市。 噢神的城市,談論你許多光榮的事。 列國被召喚去事奉及愛主。 在耶路撒冷每一個人都會受歡迎 |
Lord, may Jerusalem be a place
of peace and prayer |
主,願耶路撒冷作為所有人的 |
For my soul is filled with evils. I am reckoned as one in the tomb. Will your love be told in the grave? Fear surrounds me like a flood. All my friends have deserted me. |
第
88
篇 主我的神,我日夜向你哀號求救。 因我的靈魂飽受苦難。 我巳被列作在墳墓裏的人。 你的愛會在墳墓裏被述說嗎? 恐懼像洪水一樣環繞着我。 我所有的朋友已離棄了我。 |
Lord, please help people who are in despair |
主,請幫助那些絕望的人 |
Blessed the people who find joy in you, |
第
89
篇 我會永遠歌頌你的愛,噢主。 諸天宣告你的奇事,噢主。 祝福在你內找到喜樂的人, |
Thank you, Lord, for our beautiful world |
主,為我們美麗的世界感謝你 |
Before the earth or the world
existed, For you, a thousand years are
like yesterday, We humans have a short life, Our span is 70 years, Make us know the shortness of our
life, In the morning, fill us with your
love. |
第
90
篇 噢主,你是我們世世代代的庇護者。 在大地或世界出現前,你是神, 對於你,一千年就如昨天,來去怱怱。 我們人類有一個很短暫的生命, 我們的壽數不外七十年, 讓我們知道我們生命的短暫, 在清晨,讓我們飽享你的慈愛。 |
Lord,
help us realize the shortness of our life, |
主,幫我們了解我們生命的短暫, |
The Lord will hide you and protect you. You will not fear any night time terror, Upon you no evil shall fall, |
第 91 住在至高者保護下的人對主說: 主會掩護及保護你。 你會在他翼下找到庇護。 你不會害怕任何夜間的驚嚇, 禍害不會襲擊你,瘟疫不會走近你的居所。 他為你吩咐他的天使
|
Dear God, thank you for your protection day and night |
親愛的神,感謝你日夜的保護 |
to proclaim your love in the morning, Your deeds, O Lord, have made me glad. To me you give the wild ox's strength. May we love and praise you right through our
lives, May we keep on proclaiming your goodness, |
第
92
篇 這是多好向主獻上感謝、 在清晨傳揚你的愛,而整夜述說你的信實。 噢主,你的事蹟使我喜悅。 你賜給我野牛的力氣。 願我們一生愛和讚美你, 願我們繼續宣揚你的仁愛、 |
Lord, it is right and fitting to love and praise you |
主,愛和讚美你是正確和恰當的 |
The world you made firm, not to be moved. The oceans and coastlines of the world But greater than the roar of mighty waters, |
第
93
篇 主為王,以威嚴作衣裳,他以權能為自己束腰。 你使大地堅固,不被動搖。 世界上的海洋和海岸線是雄偉和強大。 但在高天的主偉大過滔滔洪水的怒吼、 如此的主,如此的造物主,如此的神。 噢主,永遠和無論何處聖潔與你的殿宇相稱。 |
We praise you, Lord, our Creator |
我們讚頌你,主,我們的造物主和主 |
The wicked say "God does not hear". Blessed are those whom the Lord teaches. When cares increase in my heart, |
第
94
篇 噢主,地上的判官,惡人會迫害窮人到何時? 惡人說:「神聽不到。」 受主教導的人們有福了。 當憂慮在我心中増長時, |
Lord, when cares and troubles
increase, |
主,當憂慮與煩惱增加,請幫我們信靠你 |
Let us come before him giving thanks. In his hand are the depths of the earth. To him belongs the sea, for he made it, Come in, let us bow and bend low. |
第
95
篇 來對主喝采。
向救助我們的岩石歡呼。 讓我們來到他面前獻上感謝。 全能的神是主,超越眾神的偉大君王。 掌管地的深處。
山的高峰屬於他的。 海洋屬於他,因為是他創造的, 進來,讓我們俯伏敬拜。 因他是我們的神 |
Lord, you are our Creator. Our
life comes from you. |
主,你是我們的造物主。
我們的生命源自你。 |
Proclaim his help day by day. It was the Lord who made the heavens. Bring an offering and enter his temple. Let the heavens rejoice and earth be glad. Let the land and all it bears rejoice, |
第
96
篇 噢向主唱新歌。
全地對主歌頌。 天天傳揚他的救恩。
告訴列國他的光榮, 是主創造諸天。 帶來祭品進入他的殿宇。
在他的聖所朝拜主。 讓諸天歡喜和大地高興。 讓土地和地上的一切傳遞歡樂, 大家和一切,將光榮和榮耀歸於主。 |
Lord, you are our Creator. We love and praise you |
主,你是我們的造物主。 我們愛和讚美你 |
The skies proclaim his goodness. Let those who serve idols be ashamed. Light shines forth for good people Rejoice in the Lord, all good people. |
第
97
篇 主為王,讓大地欣喜,眾島嶼歡樂。 雲和黑暗是他的禮服。 諸天宣揚他的公義。
萬民看見他的榮耀。 讓事奉偶像的人們感到羞愧。 光照耀義人而喜樂充滿心地正直的人。 因主而歡欣,義人們。 光榮歸於他的聖名。 |
Lord, you indeed are God of the universe |
主,你確實是宇宙的神 |
The Lord has made known his salvation. All the ends of the earth have seen the
salvation of our God. Sing psalms to the Lord with the harp, Let the sea, the world and all peoples Let the rivers clap their hands at the presence of the Lord, He will rule the world with justice |
第
98
篇 向主唱新歌因為他行了奇事。 主已宣佈了他的救恩。 他記得他對以色列家族的真義和愛。 天涯海角都巳看見我們神的救恩。 向主鼓瑟唱聖歌,伴和着音樂。 讓海洋、世界和萬民鼓掌歡迎這君王,主。 讓江河拍手和山岳嗚響它們的喜樂 在主面前,因他來統治大地。 他會以正義統治世界及以公正治理萬民。 |
Lord,
may all peoples in all countries |
主,願所有國家的人民都知道 |
The Lord is king. He is great in Sion. Among his priests were Aaron, Moses and
Samuel. Let peoples everywhere praise his name. |
第
99
篇 主為王。他在Sion(錫安/熙雍)很偉大。 他的司祭中有Aaron、Moses和Samuel。 讓各處民族讚美他的名。 |
Lord, may all peoples know and love you |
主,願所有人認識和愛你 |
Psalms 1 - 50 Psalms 100 - 150