The Gospel - Matthew's Report 瑪竇福音
But before they lived
together, An angel appeared
to Joseph in a dream "Joseph,
descendant of David, Joseph took Mary
to his home as his wife. |
第
1
( 18 - 25 ) 章 耶穌是如何誕生的。 但他們一起生活前, 一名天使在若瑟的夢中顯現 「若瑟,達味的子孫, 她的孩子是出於聖神的能力而受孕。 你必須命名他「耶穌」(「神拯救」)。 若瑟帶瑪利亞回家作其妻。 |
Dear
Jesus, Son of God, son of Mary, step-son of Joseph, |
親愛的耶穌,神子,瑪利亞的兒子,若瑟的繼子, |
Jesus was born in the town of Bethlehem, Some months after Jesus' birth, They said "Where is the infant king
of the Jews? King Herod felt threatened by this news. So Herod sent the wise men to Bethlehem, The wise men headed for Bethlehem, guided by
the star. The wise men fell to their knees and honored
the child. Then they returned to their own country by a
different way, |
第
2
( 1 - 12 ) 章 黑落德王統治時, 耶穌誕生後幾個月, 他們說:「那初生的猶太人君王在哪裡? 黑落德王對這消息感到威脅。 因此,黑落德派遣智者到白冷, 智者由星的引領下前往白冷。 智者下跪並朝拜這孩子。 他們在夢中獲警告,不要回到黑落德那裡去, |
Jesus, help me to honor you like the wise men |
耶穌,請幫助我如智者般朝拜你 |
After the wise men left Bethlehem, That same night, Joseph got up After Herod died some months later, Joseph, Mary and Jesus moved to the town of
Nazareth, |
第
2
( 13 - 23 ) 章 智者離開白冷後, 「快去埃及, 當天晚上,若瑟起來, 黑落德被智者欺騙後很生氣。 黑落德死後數月, 若瑟,瑪利亞和耶穌搬到納匝肋城, |
Jesus, you were once a refugee. |
耶穌,你曾經是難民。 |
Chapter 3 (1 - 17) Listen About 30 years after
Jesus was born, This man was John the
Baptist. John fulfilled the
prophecy: John said "I
baptize you with water, And a voice from heaven
said |
第
3
( 1 - 17 ) 章 耶穌誕生後約三十年, 這男子是施洗者若翰。 若翰應驗了這預言: 若翰說:「我用水為你們施洗, 當時耶穌從加里肋亞到約旦河接受若翰的洗禮。 然後一把聲音從天上說: |
Jesus, please help me to prepare your way, like John the Baptist |
耶穌,請幫我像施洗者若翰般準備你的道路 |
After he was baptized, "If you are the Son of God, Jesus replied "Human life needs more than
bread. Satan then took Jesus to a high place
and said Jesus replied Then Satan took Jesus to a high mountain
"Worship me and I will give you all these nations" said Satan. Jesus replied The devil then went away. |
第
4
( 1 - 11 ) 章 受洗後, 「如果你是神子, 耶穌回答: 然後撒旦把耶穌帶到高處,並說: 耶穌回答說: 其後撒旦帶耶穌到高山, 「朝拜我,我就把這些國家全給你,」撒旦說。 耶穌回答: 魔鬼於是走了。 |
Jesus, please protect us from Satan and from evil |
耶穌,請保護我們免受撒旦和魔鬼的誘惑 |
Jesus called four fishermen to become
"fishers of men": News
spread about the sick being healed, |
第
4
( 12 - 25 ) 章 離開曠野後, 耶穌召喚四名漁夫成為「捕人的漁夫」: 耶穌走遍全加里肋亞, 病人被治愈的消息傳遍開去, |
Jesus, please heal the people I know who are sick: (...names...) |
耶穌,請你醫治我認識的病人(..姓名..) |
Blessed are poor and simple of heart
people. Blessed are people who are going through great
sorrow. Blessed are people who lead just and honest
lives. Blessed are people who show mercy to others. Blessed are people who have a clean heart. Blessed are people who are peacemakers. |
第
5
( 1
- 12
) 章 耶穌對群眾說: 貧窮和心地純樸的人是幸福的。
經歷巨大苦難的人是幸福的。 過公正和誠實生活的人是幸福的 憐憫別人的人是幸福的。
心靈潔淨的人是幸福的。 締造和平的人是幸福的。 為正義而被迫害的人是幸福的。 |
Jesus, please help me be merciful and kind and just |
耶穌,請幫助我成為仁慈、善良和正義 |
You are the salt of the
earth. You are the light of
the world. I have not come to
abolish the Jewish religion. Your goodness must not
just be something superficial. You must avoid anger
and insult, just like you avoid murder. You must avoid lustful
looks and thoughts. Love and pray for
people who are unkind to you. |
第
5
( 13 - 48 ) 章 耶穌對群眾說: 你們是地上的鹽。 你們是世上的光。 當人們看見你們行善, 我不是來廢除猶太教。 你們的善行不僅僅是表面的行為。 你們必須戒避發怒和辱駡,如同你們戒避謀殺。 你們必須戒避淫蕩的注目和思想。 愛和為那些對你們不友善的人祈禱。 |
Jesus, please help me practise a higher level of goodness |
耶穌,請幫助我實踐最高水平的美德 |
When you do a good deed, When you pray, love to pray in private in your
heart. When you pray, there's no need to rave on and
on. Your kingdom come. Thank you for enough food for today. Save us in time of trial. |
第
6 ( 1 - 15 )
章 耶穌對群眾說: 當你們行善,為善行而行善, 當你們祈禱,喜愛私下在你們心裏祈禱。 當你們祈禱,無需不斷起勁地說 我們的天父, 願你的國來臨。 求你今天賞給我們日用的食糧。 不要讓我們陷於誘惑。 |
Jesus, help me remember
that each time I pray "The Our Father", |
耶穌,幫助我記住,每次我禱告: |
Jesus said to the crowds: Your most important account is
with the Bank of Heaven. Physical blindness is a great tragedy. God must be number one in your life. |
第 6 ( 16
- 24 )
章 耶穌對群眾說: 當你們禁食, 你們最重要的帳戶是與天上的銀行。 身體上的失明是一大悲劇。 神在你們生命中必佔首位。 |
Jesus, please be Number One in my life |
耶穌,請在我的生命中佔首位 |
Pointing to flowers in the field Jesus said: If God cares so much about the life of flowers
So, don't spend your day worrying about Put God first in your life, God and a right
way of life, Don't waste your energy worrying about
tomorrow. |
第 6 ( 25
- 34 ) 章 耶穌對群眾說 耶穌指著一些四處飛的鳥說: 看這些鳥,他們不播種也不收割, 耶穌指著在田間的鮮花說: 如果神這麼關心鮮花的生命, 所以,不用花你們的日子來擔心 把神放在你們生活首位,神及正確的生活方式, 勿浪費你們的精力擔心明天。 |
Heavenly Father, thank you for
caring for |
天父,感謝你照顧花、鳥.....和我! |
Do not judge other people, It's so easy to be aware of other people's
faults Persevere in prayer. Ask and you will receive. You like to give good things to your children. Treat other people Beware of bad leaders. If you put my words into practice, If you ignore my words, |
第 7 ( 1
- 27 )
章 耶穌對民眾說: 不審判他人, 察覺到別人的過失是如此容易, 堅持不懈地祈禱。
祈求你們就會得到。 你們喜歡把好東西給你們的孩子。 以對待自己的態度去對待別人。 當心壞領袖。 如果你們付諸實踐我的話, 如果你們忽視我的話, |
Jesus, please help me put your words into practice |
耶穌,請幫助我付諸實踐你的話 |
But one day a leper broke the law. Jesus also broke the law. The man was healed immediately. |
第
8 ( 1
- 3 ) 章 在耶穌的年代,任何人接觸痲瘋病人是違法的, 但有一天,一個痲瘋病人犯法。 耶穌也犯法。 該男子立即痊癒了。 |
Jesus, I didn't know you were a law-breaker. I guess this means that sometimes, in special cases, it's ok to break the law |
耶穌,我不知你是違法者。
我想這意味著 |
In the town of Capernaum, a Roman army captain
said to Jesus But the captain said For I understand orders. I give an order, and
people act. Jesus said Then Jesus said to the captain And the servant was healed at that moment. |
第 8 ( 5 - 13 )
章 在葛法翁城,一個羅馬軍官對耶穌說: 但軍官說: 因我了解指令。
我下令,隨員便執行。 耶穌說: 接著耶穌對軍官說: 而僕人在那一刻被治好。 |
Jesus, please give more people, |
耶穌,請把軍官的信德給世界各地更多的人 |
That evening, |
第 8 ( 14 - 17 )
章 耶穌來到伯多祿「捕人的漁夫」家裏。 耶穌觸摸她的手,熱就退了。 那天黃昏,許多病人被送到伯多祿家裏。 |
Jesus, please heal .....(names)....who are sick |
耶穌,請治癒病人(..姓名..) |
Jesus was so tired that he went to sleep in
the boat. Jesus' friends woke him up and said Jesus stood up, and ordered the wind and sea
to be calm. Jesus' friends said to each other |
第 8 ( 23
- 27 ) 章 耶穌和他的「捕人的漁夫」朋友乘船 耶穌太疲倦,他在船上睡著了。 耶穌的朋友叫醒他,說: 耶穌站起,並命令風和海平靜下來。 耶穌的朋友彼此說: |
Jesus, please calm the storms in my life, my family, our world |
耶穌,請平靜在我生活、我家庭及我們世界的風暴 |
Jesus knew that these people believed he could
help them, Religious leaders in the crowd were
thinking to themselves So Jesus said to the leaders: Which is
easier: Then to prove that he had authority to forgive
sins, The man got up and went home. |
第 9 (1 - 8 )
章 有人帶來一名癱子,穿過人群到耶穌前。 耶穌知道,這些人相信他能幫助他們, 在人群中的宗教領袖暗自在想 所以耶穌對那些領袖說:「哪個更容易: 然後證明他有赦罪的權柄, 男子站起,回家去。 |
Jesus, please give me more
faith in your power to forgive, |
耶穌,請增強我對你赦罪及醫治權能的信德 |
Matthew invited Jesus and Jesus' friends to a
dinner in his house. Religious leaders saw this and complained to
Jesus' friends Jesus' answer was |
第 9 ( 9 - 13 )
章 有一天,當耶穌經過海關大樓, 瑪竇邀請耶穌和耶穌的朋友來他家吃晚飯。 宗教領袖看見,便對耶穌的朋友訴說: 耶穌的答覆是: 去想一想聖經的話, |
Jesus, please help religious
leaders in today's world |
耶穌,請幫助今日世界的宗教領袖 |
One day John the Baptist's friends asked Jesus Jesus replied But remember that multiplying external prayers
and fasts Out of date religious structures need a
drastic overhaul, |
第 9 ( 14 - 17 ) 章 有一天,施洗者若翰的朋友問耶穌: 耶穌回答說: 但記住,增加表面的祈禱和齋戒, 過時的宗教結構需要徹底改革, |
Jesus, please help me practise
a bit of fasting, |
耶穌,請幫助我實行禁食, |
As Jesus and his friends were following the
official to his home, Jesus knew what she was doing and said to her When Jesus arrived at the official's house Jesus said to them "Get out of the house.
The little girl is asleep, not dead". The crowd laughed at
Jesus. |
第 9 ( 18 - 26 ) 章 一名會堂長來找耶穌並說: 當耶穌和他的朋友跟隨官員到他家時, 女人心想: 耶穌知道她在做什麼,對她說: 當耶穌來到官員的住宅, 耶穌對他們說:「到屋外去。
小女孩睡著了,沒有死。」 群眾到外面去後,耶穌走了進去。 剛剛所發生的新聞傳遍整個地區。 |
Jesus, please increase my faith in your power to heal the sick and raise the dead |
耶穌,請增強我對你醫治病人的力量的信德 |
Jesus asked them "Do you believe I can
help you?" Then Jesus touched their eyes and said Immediately they were able to see again. |
第 9 ( 27 - 31 ) 章 當耶穌沿路走,兩個失明人跟著他, 耶穌問他們:「你相信我可以幫你嗎?」 那時耶穌觸摸他們的眼睛並說: 立刻他們能再看見。 |
Jesus, heal my friend (..name..) who is blind |
耶穌,請治癒我失明的朋友(..姓名..) |
He felt sorry for the ordinary people He said to his friends: |
第 9 ( 35 - 37 ) 章 耶穌去了許多城鎮和村莊。 他同情老百姓 他對他的朋友說: |
Jesus, many countries have bad leaders. |
耶穌,很多國家都有壞領袖。 |
Peter and his
brother Andrew; Jesus sent them to prepare his way by visiting
the places he would go.
He said to them: |
第 10 ( 1 - 16 ) 章 許多人跟隨耶穌做「捕人的漁夫」,作「門徒」。 伯多祿和他的兄弟安德肋; 耶穌派遣他們出訪他將前往的地方為他作準備。 他對他們說: |
Jesus, please help all Christians to be apostles and fishers of people |
耶穌,請幫所有基督徒成為宗徒和捕人的漁夫 |
But don't worry about what to say for your
defence. Boldly proclaim my message Take up your cross and follow me. |
第 10 ( 17 - 42 ) 章 耶穌對他的宗徒說: 但不用擔心說什麼來作辨護。 大膽地宣講我的福音 背起你的十字架並跟從我。 |
Jesus, please give me more courage |
耶穌,請給我更多的勇氣 |
Jesus also said to the people around him "For John
always fasted and
never drank wine, I eat well and I drink wine |
第 11 ( 1 - 19 ) 章 施洗者若翰差遣他的一些朋友去問耶穌: 耶穌回答: 耶穌也對他身邊的人說, 「因若翰常常禁食,從不喝酒, 我吃得好和我喝酒, |
Jesus, please help me be
someone who is easy to live with, |
耶穌,請幫助我成為容易相處的人, |
Father, Lord of heaven and earth, And he said to the ordinary people: Come to me, Learn from me, and you will know peace, |
第 11 ( 25 - 30 ) 章 有一天耶穌祈禱: 父,天地的主, 他對大眾說: 到我這裏來, 跟我學,你就會認識平安, |
Jesus, please help people who are suffering from unjust religious laws |
耶穌,請幫助正在受不公正的宗教法律對待的人們 |
One Sabbath day Jesus and his disciples were walking through a
cornfield. The disciples were hungry. Picking corn on the Sabbath was regarded as unlawful by the
Pharisees. So the Pharisees said to Jesus Jesus replied Go and learn the meaning of these words I am Master of the Sabbath." |
第 12 ( 1 - 8 ) 章 在安息日,耶穌和他的門徒行經一片麥田。 在安息日撿麥被法利賽人視為犯法的。 耶穌回答: 去學習這些說話的含義 人子是安息日的主。」 |
Jesus,
Master of the Sabbath, please help
me understand |
耶穌,人子,請幫助我了解愛比法律更重要 |
Some religious leaders asked Jesus, to trap
him, Jesus replied: Then Jesus said to the man with the withered
hand The religious leaders left the prayer hall |
第 12 ( 9 - 14 ) 章 在另一個安息日,耶穌到會堂去。 一些宗教領袖問耶穌,陷害他, 耶穌回答: 人比羊更重要。 那時耶穌對一手枯萎的男子說: 宗教領袖離開會堂 |
Jesus, please stop bad religious leaders from misleading people |
耶穌,請阻止壞的宗教領袖誤導民眾 |
From outside the house they sent a message to
say When Jesus heard they were there, he said Then holding out his hand towards his
disciples he said |
第
12 ( 46 - 50 )
章 有一天,當耶穌在屋內對群眾說話時, 他們在屋外傳口信說 當耶穌聽說他們在那裏,他說: 然後伸手指著他的門徒,他說: |
Brother Jesus, please help me do the will of your Father in heaven |
耶穌兄弟,請幫助我遵行你父的旨意 |
A farmer was planting seeds in his field. Some seeds fell on rocky ground. Some seeds fell among thorns. Some seeds fell on good soil People who hear God's word without good will People who hear God's word only superficially People who hear God's word with one ear People who hear God's word with good will and
put it into practice |
第 13 ( 1 - 23 ) 章 有一天,耶穌給人們講這個故事: 一個農夫正在他的田裏播種。 有些種子落在岩石地上。 有些種子落在荊棘裏。 有些種子落在肥沃的土地, 那些不懷善意聽神信息的人, 那些只是表面聽神信息的人, 那些只用一隻耳聽神信息的人, 那些懷善意聽神信息和把它付諸實踐的人, |
Jesus, please help me be good seed! |
耶穌,請幫助我成為好種子! |
When the good seed sprouted, so did the weeds. "No", said the man, "you might
damage the good seed if you do that. Then Jesus explained his story: "I am the sower. The field is the world. At the end of the world, the Son of Man will
send his angels |
第 13 ( 24
- 30、36
- 43 ) 章 耶穌給人們講另一個故事: 天國好比一個人在他的田撒下好種子。 當好種子發芽,野草也發芽。 「不要」,那人說,「如果你們那樣做, 接著耶穌解釋他的故事: 「我是播種者。
那塊田是世界。 世界終結,人子會派遣他的天使分出好的 |
Jesus, please protect good people from bad people |
耶穌,請保護好人遠離壞人 |
The kingdom of heaven is like yeast which leavens flour. The kingdom of heaven is like treasure
in a field. The kingdom of heaven is like a fishing net
that catches all sorts of fish. Good fish are put in a basket. Useless
fish are thrown away. |
第
13 ( 31
- 33、44、47
- 50 ) 章 耶穌對民眾說: 天國好像一粒芥子。 天國像發酵麵粉的酵母。 天國像田地裏的寶物。
有人找到它, 天國像一個漁網,捕捉各種魚類。 |
Jesus, may your kingdom come, your will be done |
耶穌,願你的國降臨,願你的旨意奉行 |
But the local people would not accept
him. They said Jesus said to them
"A prophet is despised only in his own country and his own house". |
第
13 ( 53
- 58 ) 章 有一天,耶穌來到納匝肋,他的家鄉。 但當地民眾不接受他。
他們說: 他的兄弟是雅各伯、若瑟、西滿和猶達。 耶穌對他們說:「先知只有在他自己的國家和 而他在那裏沒多行奇蹟,因為他們缺乏信德。 |
Jesus, please give me more
faith in you |
耶穌,請給我更多信德 |
Chapter 14 (1 - 12) Listen This was because John had told Herod he was breaking the Law During a birthday party for Herod, Her dancing so pleased Herod Herodias told her to ask for the head of John the Baptist on a dish. John's disciples came and buried the body. |
第
14 (1 - 12 )
章 耶穌開始周遊和施教後不久, 這因若翰曾對黑落德說他與他兄弟的妻子 在黑落德的生日會, 她的舞蹈非常討黑落德喜歡, 黑落狄亞吩咐她要求施洗者若翰的頭顱 若翰的門徒到來,埋葬了屍體。 |
Jesus, please give the world
good leaders, |
耶穌,請給世界優秀的領袖和 |
Jesus got the people to sit on the grass. He handed the loaves and fish to his
disciples. |
第
14 ( 13
- 21 ) 章 一次,耶穌整個下午醫治及教導許多人之後, 耶穌回答:「他們不需離去。 你們提供他們食物。」 耶穌讓民眾坐在草地上。 他把餅和魚交給他的門徒。 各人都有充足食物。 |
Jesus, please
make leaders do more |
耶穌,請促使領袖做更多幫助世上挨餓的人 |
When darkness came, the boat was far from land, Jesus then walked on the water towards the
boat. Peter answered "Lord, if it is you, tell me to walk on the water to you." Jesus said "Come". Peter then started walking on the water, The men in the boat bowed to Jesus and said |
第
14 ( 22
- 33 ) 章 以五餅二魚給群眾吃飽後, 耶穌留下來打發群眾走。 到晚上,船遠離岸邊, 那時,耶穌在水面走向船。
他對門徒大聲說: 伯多祿回答:「主,如果是你,叫我在水面 伯多祿開始在水面行走, 「主,救我,」他大聲呼叫。 「信德小的人,你為何疑惑?」耶穌問。 船上的人向耶穌鞠躬,並說:「你真的是神子。」 |
Jesus, please help me not to lose faith in you |
耶穌,請幫助我不要失去對你的信德 |
From all around that area, sick people were
brought to him. Jesus, please heal my sick
friends (..names..) by letting them, |
第
14 ( 34 - 36 ) 章 當耶穌在湖的對岸下船,人們認出了他, 該區各處的病人都被帶來給他。 所有觸摸他衣服的人都得治癒。 |
|
耶穌,請治癒我患病的朋友(..姓名..) |
Jesus answered, with the words of the prophet
Isaiah: Jesus also said Evil intentions like murder, adultery, fornication, theft, perjury, slander. These are the things that make a person unclean." Jesus, please clean my heart |
第
15 ( 1
- 20 ) 章 一些宗教領袖問耶穌:「為甚麼你的門徒 耶穌以先知依撒意亞的話來回答: 耶穌又說: 邪念如謀殺、姦淫、通姦、偷竊、偽證、誹謗。 |
|
耶穌,請潔淨我的心 |
At first Jesus did not answer her, so his
disciples said to him Jesus replied "I was sent only to the
people of Israel". Jesus said to her "Woman, you have great faith. Your wish is granted". At that very moment, her daughter was healed. |
第
15 ( 21
- 28 )
章 耶穌來到提洛和漆冬附近的沿海地區。 起初,耶穌不回答她,所以他的門徒對他說: 耶穌回答:「我只為以色列人民而來。」 耶穌對她說:「婦人,你有很強的信德。 |
Jesus, please give sick people great faith in you |
耶穌,請賜強大信德予病患者 |
These they put down at Jesus' feet. The crowds praised the God of Israel |
第
15 ( 29
- 31 ) 章 耶穌登上加里肋亞湖附近的小山。 他們把這些人放在耶穌跟前。 群眾讚頌以色列神, |
Jesus, please give sick people more faith in your healing love |
耶穌,請給病人對你治療之愛更多信德 |
The disciples replied Jesus then asked them Peter answered Jesus then said to Peter So I now say to you: |
第 16 ( 13
- 20 )
章 有一天,耶穌問他的門徒: 門徒回答: 耶穌接著問他們: 伯多祿回答: 那時耶穌對伯多祿說: 所以我現在對你說: |
Jesus, Son of God, |
耶穌,神子, |
He also said Selfishness will ruin your life. What use is it to have everything in this
world |
第
16
( 21
- 28
) 章 耶穌此時開始對他的門徒解釋他必須上 他還說: 自私會毀滅你的生命。 擁有世上一切有何用 |
Jesus, please help me find my life by losing it in service of others |
耶穌,請幫助我以捨己為人而獲得生命 |
The prophets Moses and Elijah appeared
and spoke with him. Then a bright cloud covered them with its
shadow. The disciples bowed to the ground. |
第
17
( 1
- 8
) 章 有一天,耶穌帶他的門徒伯多祿、雅各伯和 在山上耶穌整個外貎改變。 先知梅瑟和厄里亞出現,並與他交談。 然後,一片光亮的雲以它的影子遮蓋他們。 門徒拜倒地上。 |
Jesus, Beloved Son of God, |
耶穌,神的愛子, |
A man went down on his knees and pleaded with
Jesus: There was an evil spirit oppressing the boy, Jesus' disciples asked him Jesus answered "Because your faith is not strong enough." |
第
17
( 14
- 20
) 章 一名男子跪地懇求耶穌: 「主,請救我的兒子。 一邪靈在折磨這男孩, 耶穌的門徒問他: 耶穌回答:「因為你們的信德不夠強。」 |
Jesus, please increase my
faith, |
耶穌,請增加我的信德, |
Jesus got a little child to sit in front
of them, and said And make sure you never cause harm to children
like this one. |
第
18
( 1
- 10
) 章 有一天,耶穌聽到他的門徒在爭論 耶穌吩咐一位小孩坐在他們面前,說: 並確保你永不對像這樣的小孩造成傷害。 |
Jesus, please help me to be
more child-like, |
耶穌,請幫助我更像小孩一樣, |
For the kingdom of heaven is like a king who cancelled the huge debt of one of his servants. But that same servant refused to cancel the tiny debt of one of his fellow servants. So the king said to the servant: If you refuse to forgive other people, |
第
18 ( 21
- 35 )
章 伯多祿問耶穌: 因天國如同一位君王免除他僕人的巨額欠債。 但那僕人拒絕免除他工友的小額欠債。 於是君王對那僕人說: 如果你不肯原諒別人, |
Jesus, please help me to
forgive other people, |
耶穌,請幫助我原諒別人, |
One day some religious leaders put Jesus to
the test by asking him Jesus replied "God created male and female, for the two to become united as one body. What God has united, no one should separate." The leaders then asked Jesus replied "Moses allowed divorce because people were so hard of heart. But divorce was not God's plan. So I say to you, anyone who walks out on their partner and marries someone else, is guilty of adultery". |
第
19 ( 1
- 9 ) 章 有一天,一些宗教領袖考驗耶穌,問他: 耶穌回答:「神創造男和女,為了兩人成為一體。 領袖接著問: 耶穌回答: 因此,我對你說,誰拋棄他的配偶和別人結婚, |
Jesus, please help married people stay together |
耶穌,請幫助已婚人仕永遠在一起 |
Some people brought their little children to
Jesus. Jesus' disciples told the people to go away
and not bother Jesus.
Then he put his hands on them and blessed them. |
第
19 ( 13 - 15 )
章 有些人帶他們的小孩來見耶穌。 耶穌的門徒叫人們離開,不要打擾耶穌。 然後他覆手他們,祝福他們。 |
Jesus, please help all children
to know you from their earliest days. |
耶穌,請幫助所有孩子自小認識你。 |
Jesus replied "Keep the commandments: The young man said "I have kept all these
commandments. Jesus said "If you want to do something
really special with your life, go and sell all your possessions, give the
money to the poor, When the young man heard these words he went
away sad, |
第
19 ( 16 - 26 )
章 一位年輕人問耶穌: 耶穌回答:「遵守誡命: 年輕人說:「我已遵守所有這些誡命。 耶穌說:「如你想為你的人生做真正特別的事, 當年輕人聽到這些話,他悲傷地走了, 耶穌那時對門徒說: |
Jesus, don't let riches endanger my eternal life |
耶穌,不要讓財富危害我的永生 |
Jesus replied "You will be leaders in the church on earth. Also, anyone who has left home, family
or country for the sake of my name,
will receive a 100-fold blessing in this life, |
第
19 ( 27 - 29 ) 章 伯多祿代表所有門徒問耶穌: 耶穌回答:「你們會成為世上教堂的領袖。 此外,任何人因我而離開家園、家庭或國家, |
Jesus, please bless all Gospel workers |
耶穌,請保佑所有福音工作者 |
Then about 9am he went again to the market place. He saw more men without a job. He got them also to go to his vineyard. He promised to pay them a fair wage. About noon and again about 3pm he once more went to the market place and employed two more groups of men. About 5pm he went one final time and employed one last group of men. At sunset when the men came to be paid, the owner paid everyone a normal day's wage. This made the dawn group unhappy. They grumbled and said "We have done a full day's work in the heat. Yet we got the same as those who did only one hour's work. This is not fair!" The owner replied "I am paying you what we agreed to. Why do you begrudge my generosity?" |
第
20 ( 1 - 16 ) 章 耶穌對他的門徒說: 其後約上午九時,他又去市集。
他看到更多 大約於中午和約下午三時,他再次去市集, 約下午五時, 日落時,當人們來支取薪金,地主支付每個 他們抱怨說:「我們剛在烈日下工作一天。 地主回答:「我支付我們所議定的給你們。 |
Jesus, please help me not to be jealous of your gifts to others |
耶穌,請幫助我不要妒忌你給其他人禮物 |
Jesus said to James
and John The 10 other disciples were angry
at James and John for seeking honor. You must exercise authority by
serving others, not dominating them, |
第
20 ( 20
- 28 ) 章 雅各伯及若望兩兄弟是耶穌的門徒。 耶穌對雅各伯和若望說: 其餘十個門徒憤怒雅各伯及若望追求榮譽。 「在多數地方,掌權者喜歡支配和控制他人。 你們必須通過服務他人來行使你們的權力, |
Jesus, please help me want to help and serve other people, not dominate and control them |
耶穌,請幫助我想幫助和服務他人, |
Sitting by the road were
two men who had become blind. Some people tried to stop them
from calling out, Jesus stopped and said to them "What do you want me to do for you?" They replied "Lord, let us see again". Jesus felt sorry for them. |
第
20 ( 29
- 34 ) 章 當耶穌離開耶里哥往耶路撒冷, 兩個失明人坐在路邊。 一些人試圖阻止他們呼喊,但他們更大聲喊: 耶穌停下來,對他們說:「你們想我為你們做什麼?」 耶穌為他們感到難過。 |
Jesus, please heal my blind friend ....(name).... |
耶穌,請治癒我失明的朋友(..姓名..) |
This was as a prophet had
predicted: Big crowds accompanied Jesus down
the hill. People cut branches from the
trees and waved them singing People in the city asked
"Who is he?" |
第
21 ( 1 - 11 ) 章 耶穌坐小驢下山, 這正如先知所預言: 多批群眾陪同耶穌下山。 人們從樹上砍下樹枝,然後揮動樹枝唱歌 城內的人們問:「他是誰?」 |
Jesus, may you be warmly welcomed |
耶穌,願世上每個地方和每個人熱烈歡迎你 |
Jesus tipped over their tables
and drove them out of the Temple. Blind and lame people came to
Jesus in the Temple. Then he went out of the city to
the village of Bethany |
第
21 ( 12 - 16 ) 章 當耶穌來到耶路撒冷,他進入聖殿。 耶穌打翻他們的桌子,並驅趕他們出聖殿。 失明人和跛子來到聖殿耶穌跟前。 其後,他出城往伯達尼, |
Jesus, please protect all places of prayer from corruption |
耶穌,請保護所有祈禱的地方免受敗壞 |
In Jerusalem a religious leader
asked Jesus Jesus replied These are the two most important
commandments. |
第
22 ( 34 - 40 ) 章 在耶路撒冷,一位宗教領袖問耶穌: 耶穌回答: 這兩條是最重要的誡命。 |
Jesus, please help me love you with all my heart |
耶穌,請幫助我全心全意愛你 |
Jesus told the people to respect
their religious leaders, but he condemned the religious leaders Jesus called the religious
leaders |
第
23 ( 1 - 36 ) 章 耶穌告訴人們要尊重他們的宗教領袖。 耶穌稱宗教領袖為 |
Jesus, help religious leaders be good people |
耶穌,幫助宗教領袖成為義人 |
At the end of the world, the sun
and moon will stop shining. Then the sign of the Son of Man
will appear in the sky Therefore you should
live a good life, |
第
24 ( 9 - 44 ) 章 耶穌與他的門徒談及未來: 「你們會因我而被憎恨、受刑和被殺。 世界末日時,太陽和月亮會停止閃耀。 那時人子的預兆會出現在天空, 他會差遣天使 因此你們應好好生活, 耶穌,請幫助我成為一個好人
|
Jesus, please help me be a good person |
|
I will separate them, like a
shepherd separates sheep from goats. I will say to those on my right
"Come and enter my kingdom. I will answer Then I will say to those on my
left For I was hungry, and you never
gave me food. Those on my left will then ask I will answer Those on the left will then go to
eternal punishment. |
第
25 ( 31 - 46 )
章 耶穌對門徒說:世界末日時,我在榮耀中來, 我會分開他們,就像牧羊人分開綿羊和山羊。 我會對我右邊的說: 那時,那些在我右邊的義人會說: 我會回答說: 然後我對左邊的說: 因我餓了,你們從不給我食物。 那些在我左邊的那時會問: 我會回答: 那些在左邊的會受永罰。 耶穌,請幫我為窮人多作貢獻。
|
Jesus, please help me do more for poor people. |
|
A few days before the Passover festival, Jesus knew what was happening. He
told his disciples During these days Jesus had a
meal at the home of Simon the leper. One of Jesus' 12 apostles, Judas
Iscariot, went to the religious leaders |
第
26 ( 1
- 16 ) 章 逾越節前幾天, 耶穌知道將要發生甚麼,他告訴他的門徒: 於此期間,耶穌在痲瘋病人西滿家吃飯。 耶穌的十二宗徒之一猶達斯依斯加略, 領袖支付猶達斯三十塊銀錢。 |
Jesus, please forgive me for the times |
耶穌,請原諒我,當我沒忠於你 |
Then Jesus took some bread, blessed it and gave it to his apostles saying "Take this and eat it. This is my body". Then he took a cup of wine,
blessed it and gave it to them saying |
第
26 ( 17
- 29 ) 章 逾越節前夕,耶穌和他的宗徒吃最後的晚餐。 然後,耶穌拿起一些餅,祝福它, 然後,他拿起一杯葡萄酒,祝福它, |
Jesus, please help me understand how bread and wine become your body and blood when Christians celebrate the Eucharist |
耶穌,請幫助我明白餅和酒怎樣成為 |
They came to a place with olive
trees called Gethsemane. Jesus was overcome with sadness
and fear. Then he fell on his face and
prayed for about an hour: He stood up and found that the
apostles were asleep. Three times he prayed the same way. Then he said "Get ready. The one who is betraying me is coming". |
第
26 ( 30 - 46 ) 章 他們最後的晚餐後,耶穌跟宗徒說: 伯多祿說:「我永遠不會離棄你。」 他們來到種有橄欖樹的地方,名叫革責瑪尼。 耶穌充滿悲傷和恐懼。
他對他們說: 然後他面伏地上,祈禱約一小時: 他站起來,發現宗徒都睡著了。
他跟他們說: 三次他作同樣的祈禱。 然後他說: |
Jesus, please help me give more time to prayer |
耶穌,請幫助我多花時間祈禱 |
Judas had told these men
"The one I kiss is the man. Take him". |
第
26 ( 47 - 56 ) 章 當耶穌還在說話,猶達斯來到。 猶達斯告訴這些人:「我吻的人就是。
捉他。」 耶穌對他們說: 耶穌的所有宗徒那時離棄他和跑掉。 |
Jesus, when I feel I am being
treated unfairly by other people, |
耶穌,當我感到被別人不公平對待, |
Jesus remained silent before
their accusations. Jesus replied "Yes". The rest of the leaders shouted
"He should die". |
第
26 (57 - 68 ) 章 逮捕耶穌的人把他帶到宗教領袖的會議上。 對他們的指控,耶穌保持沉默。 耶穌回答:「是。」 其餘的領袖高喊:「他該死。」 |
Jesus, thank you for submitting yourself to
insult and spittle |
耶穌,感謝你為拯救世人而甘受侮辱和吐口水 |
In front of the woman and people
around her Peter went to the gateway of the
place, where another woman said to people around her "This man is a
friend of the Galilean". Not long after this a group of
people said to Peter Then Peter even more strongly replied "I do not know the man". At that very moment, a rooster
crowed. |
第
26 ( 69 - 75 ) 章 伯多祿去到宗教領袖審判耶穌的地方。 在那婦人和她周圍的人面前伯多祿說: 伯多祿走到那地方的大門口, 這之後不久,一群人對伯多祿說: 那時伯多祿更堅決地回答:「我不認識那人。」 在那一刻,雞啼。
伯多祿想起耶穌的話 |
Jesus, please help me not to deny you. |
耶穌,請幫助我不否認你。 |
The leaders accused
Jesus of many crimes. The leaders persuaded
the crowd to demand Pilate asked "Why? What has
he done wrong?" Pilate then washed his hands in
front of the crowd and said Pilate then ordered Jesus to be scourged and crucified. |
第
27 ( 1
- 26 ) 章 大清早,宗教領袖命人用繩綁着耶穌。 領袖控告耶穌多項罪行。 領袖唆擺群眾要求處死耶穌。 比拉多問:「為什麼?
他做錯了什麼?」 比拉多因此在群眾面前洗手,並說: 比拉多於是下令鞭打耶穌和把他釘十字架。 |
Jesus, help people who are condemned to death |
耶穌,幫助被判死刑的人 |
Then they knelt in front of him
saying "Hail, king of the Jews". |
第
27 ( 27 - 31 ) 章 羅馬士兵鞭打耶穌後,他們取笑他: 然後他們跪在他面前說: 當他們取笑完他, |
Jesus, please don't let me hurt other people by making fun of them |
耶穌,請不要讓我以嘲笑他人來傷害他們 |
Jesus was then nailed to the
cross and hung on the cross. People passing by that place made
fun of Jesus. |
第
27 ( 32 - 44 ) 章 當耶穌被帶到釘十字架的地方, 耶穌後來被釘掛在十字架。 耶穌的頭上放了指控他罪狀的牌: 途經此地的人取笑耶穌。 |
Jesus on the Cross, |
十字架上的耶穌, |
Jesus was put on the cross about
9am. About 3pm Jesus cried out the words of
Psalm 22: A little while later he again
cried out in a loud voice. At that moment the holy curtain in the Temple was torn in two from top to bottom, and there was a violent earthquake. The Roman soldiers were
terrified. |
第
27 ( 45 - 54 ) 章 早上約九時耶穌被釘在十字架。 下午約三時耶穌大聲喊出聖詠集二十二篇: 過一會,他又大叫一聲。 在那一刻,殿裏的帳幔從上到下撕裂為二, 羅馬士兵被嚇壞。 |
Jesus, thank you for dying on the cross for the salvation of the world |
耶穌,感謝你為拯救世人而被釘死在十字架 |
Joseph wrapped the body in a clean burial cloth and put it in his own new tomb in a rock cave. He then put a large stone at the cave's entrance. The next day, Saturday,
the religious
leaders went to Pilate and said |
第
27 ( 57 - 66 )
章 若瑟是來自阿黎瑪特雅的富人, 若瑟用潔淨的殮布包裹遺體, 第二天,星期六,宗教領袖去見比拉多並說: 比拉多給他們衛兵並吩咐他們嚴密看守墳墓。 |
Jesus in the tomb, please give eternal life to all who have died |
在墳墓裏的耶穌,請賜所有亡者永生 |
Jesus died on Friday afternoon. Suddenly there was a violent
earthquake, and an angel from heaven The angel said to the women "Do not be afraid. I know you are looking for Jesus who was crucified. He is not here. He has risen from the dead. Go and tell his disciples he has risen from the dead and will see them in Galilee". The women were filled with joy
and ran to tell this news to the disciples. |
第
28 ( 1
- 15 ) 章 耶穌在星期五下午死去。 突然有一陣強烈地震,一名天使從天上來, 天使對婦女說:「不要害怕。
我知道 婦女充滿喜悅, 當她們離開墓地,耶穌親自向她們顯現,說: |
Lord Jesus, by your Cross and Resurrection you
have set us free. |
主耶穌,以你的十字架和復活釋放我們。 |
The 11 apostles went to Galilee, When they saw him they fell down
before him in worship. |
第
28 ( 16
- 20 ) 章 十一位門徒往加利肋亞, 當他們看見他,他們在他面前跪拜。 耶穌對他們說: 去,為此,使萬民成為門徒。 教導他們了解和遵照我的話而生活。 |
Jesus, "God-with-us", |
耶穌,「神與我們同在」, |