The Gospel - Luke's  Report   路加福音

Chapter 1 (1 -4)

Dear Friend of God, there are  already many  reports written about Jesus.
These reports come from  people who were the earliest eyewitnesses and ministers of the Good News.

After checking the whole story, I also have decided to write a report, 
so that you may see for yourself the truth and accuracy of the Good News

Jesus, help me understand your Good News

 

1 ( 1 - 4 )

親愛朋友,已有許多報導記述耶穌
最早的見証者和
福音傳教士編寫這些報導

查證全部事實後,我也決定編寫一份報導,
以便你可以自己看到
福音的真實性和準確性

耶穌,幫我理解你的福音


Chapter 1 (5 - 25)

When Herod was king of Judea, there was a priest named Zechariah and his wife Elizabeth who were really good people,
but they were childless

Once when they went to the Temple in Jerusalem, Zechariah entered the inner sanctuary to burn incense, while all the people prayed outside

An angel appeared and said "Zechariah, your prayer has been heard. Your wife will have a son and you must name him John.
He will prepare the way of the Lord"

Not long after this, Elizabeth conceived, and for 5 months she kept to herself, thanking God for taking away her humiliation at not being able to have a baby

Jesus, please help childless couples to have a baby

1 ( 5 - 25 )

黑落德猶大王時,司祭匝加利亞
他的妻子
依撒伯爾是義人,但他們沒有孩子。

有一次,當他們去到耶路撒冷的聖殿,
匝加利亞進入內殿燒香,當所有民眾在外面祈禱。

一位天使顯現並說:
匝加利亞,你的祈禱已蒙垂聽。
你的妻子會誕下一子,你要命名他
若翰
他會預備的道路

這之後不久,依撒伯爾懷孕,她不與別人來往五個月,
感謝
除去她不孕的恥辱

耶穌,幫助不孕夫妻生孩子

Chapter 1 ( 26 - 38)

In the sixth month of Elizabeth's pregnancy, God sent the angel
Gabriel to the town of Nazareth in Galilee, to a virgin named Mary who was betrothed to a man named Joseph

The angel said to her "Mary, Rejoice! You have been greatly blessed by God. You are to conceive and have a son whom you must name Jesus. He will be great and will be called the Son of God"

Mary said to the angel, "How can this happen since I am a virgin?"

The angel replied "The Holy Spirit will come upon you and the power of the Most High will specially bless you. Know this too: your cousin Elizabeth has, in her old age, conceived a son, and is now in her sixth  month"

"I am the handmaid of the Lord", said Mary, "let what you have said, be done for me".  And the angel left her

God the Son, thank you for becoming a baby in Mary's womb

1 ( 26 - 38 )

依撒伯爾懷孕的第六個月,差遣天使
加俾額爾,往加里肋亞納匝肋城去,
找童貞女瑪利亞,她已許配給一名男子若瑟

天使對她說:歡慶! 你獲寵幸。
你將懷孕生子,你要命名他
耶穌
他會是偉大的和被稱為
神子

瑪利亞對天使說:
這事怎能發生,因我是個童貞女?

天使回答:聖神會臨於你,至高者的能力會
特別降福你。 也知道這:你的表親
依撒伯爾
在她晚年,已懷一子,現已六個月。

我是的婢女,瑪利亞說,
讓你的話成就於我。天使便離她而去。

天主聖子,感謝你成為瑪利亞胎中的嬰孩


Chapter 1 (39 - 45)

As soon as she could and as quickly as she could, Mary went to Elizabeth's home in the hills near Jerusalem

As soon as Elizabeth heard Mary's greeting, the baby in Elizabeth's womb jumped, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit

Elizabeth said to Mary "Of all women, you are the most blessed,
and blessed is the baby in your womb.  Why should I be honored with a visit from the mother of my Lord?  Blessed are you for believing God's promise"

Mary, blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb, Jesus

 

1 ( 39 - 45 )

瑪利亞趕往依撒伯爾的家,
位於山區近
耶路撒冷

依撒伯爾一聽到瑪利亞的問候,在依撒伯爾
腹中的胎兒歡躍,而
依撒伯爾充滿聖神

依撒伯爾瑪利亞說:
在所有婦女中你是最有福的,
在你腹中的胎兒是有福的。

我怎會如此榮幸得到我
的母親探望我?
你相信
的承諾是有福的。

瑪利亞,你在婦女中受讚頌,
你的親子
耶穌,同受讚頌


Chapter 1 (46 - 56)

Mary said "My soul praises the greatness of the Lord, and my spirit rejoices in God my savior. Starting from today, all generations will call me blessed, for the Almighty has done great things for me"

Mary stayed with Elizabeth about 3 months and then went home

Elizabeth gave birth to a son. Her neighbors and relatives shared her joy. When the child was circumcised on the 8th day, he was given the name John


Jesus, please bless all women who are having a baby today

 

1 ( 46 - 56 )

瑪利亞說:我的靈魂頌揚的偉大,
我的心因
我的救世主感到欣喜。
今後萬代稱我有福,因
全能者為我成就了大事。

瑪利亞依撒伯爾同住約三個月,然後回家去。

依撒伯爾誕下一子,她的鄰居和親戚分享她的喜悅。 
到第八天,孩子受割禮,他被命名若翰

耶穌,請祝福所有今天誕下嬰孩的婦女


Chapter 1 (67 - 80)

When John was named, his father Zechariah was filled with the Holy Spirit
and said "Blessed be the Lord, the God of Israel. He has visited his people.
And you, little child, you shall be called a prophet of the Most High. You will go before the Lord to prepare a way for him"

When John grew older, he lived in the wilderness until the time came for him to begin his ministry

Jesus, please help me prepare your way
by helping people to know you

 

1 (67 - 80)

若翰被命名後,他父親匝加利亞充滿聖神說:
讚美
以色列。 他眷顧他的子民。
而你,小孩,你會被稱為
至高者的先知。
你會走在
前面為他預備道路。」

若翰長大一點,他住在荒野
直到開始他傳道工作的時間到了

耶穌,請幫助我通過幫助人們認識你
預備你的道路


Chapter 2 (1 - 8)

The Emperor of Rome ordered that a census be taken of the whole
Empire. Every man  had to go to his home town to be registered

So Joseph set out from Nazareth in Galilee and traveled to Judea,
to the town of David called Bethlehem, with his pregnant wife Mary

While they were in Bethlehem, the time came for Mary to have her child. She gave birth to a son. She wrapped him in swaddling clothes
and laid him in a feeding box for animals, because there was no room for them at the local inn

Baby Jesus, born in Bethlehem,
please bless all babies born in the world today

 

2 ( 1 - 8 )

羅馬皇帝下令全帝國彊土進行人口登記。
各人必須回鄉登記

因此,若瑟和他懷孕的妻子瑪利亞
加里肋亞納匝肋城前往
加里肋亞
達味城白冷

當他們在白冷時,瑪利亞臨盆分娩。
她誕下一子。
 
她用襁褓包裹嬰孩,放在馬槽裏,
因當地客棧客滿沒房間給他們

嬰兒耶穌,在白冷出生,
請保佑所有今天世上誕生的嬰孩


Chapter 2 (9 - 14)

Not far from where Mary had her baby, there were shepherds who lived in the fields and took it in turns to watch their sheep during the night

An angel appeared to them and the glory of the Lord shone around them. The angel said "Do not be afraid.  I bring you news of great joy, a joy to be shared by everyone.

Today in the town of David, a savior has been born to you. He is Christ the Lord. Look for a baby wrapped in swaddling clothes and lying in a manger"

Suddenly with the angel there were many other angels, praising God and singing "Glory to God in heaven, and peace to people on earth"

"O come let us adore him, O come let us adore him, O come let us adore him, Christ the Lord"

 

2 ( 9 - 14 )

瑪利亞產子不遠的地方,
有牧人在田野露宿,

在夜間輪流看守他們的羊群。

一天使對他們顯現,的榮光四面照著他們。
天使說:不要害怕,我帶給你們大喜訊,
給大家分享的喜悅。

今天在達味城,一位救世主為你們而誕生。
他是
主基督找包在襁褓和躺在馬槽的嬰孩

忽然有眾多天使跟那天使一起讚頌,唱著:
榮耀歸於在天之
,平安給地上的人們。」

噢來讓我們朝拜他,噢來讓我們朝拜他,
噢來讓我們朝拜他,
主基督


Chapter 2 (15 - 20)

After the angels went away, the shepherds said to one another
"Let's go to Bethlehem and see what the Lord has told us about"

So they quickly went and found Mary and Joseph, and the baby lying in a manger. People who heard the shepherds talk about the angels were amazed

As for Mary, she treasured every moment of what had happened
and pondered the whole event in her heart

The shepherds went back to their fields glorifying and praising God for all they had heard and seen

Jesus we adore you, Jesus we adore you, Jesus we adore you, 
Christ the Lord

 

2 ( 15 - 20 )

眾天使離開後,牧人彼此說:
讓我們去
白冷,看看剛告訴我們的事

於是他們連忙前往,找到瑪利亞若瑟
及躺在馬槽的嬰孩。
誰聽到牧人談論天使的事都感驚訝。

至於瑪利亞,她珍惜所發生的事的每一刻,
並在心中深思整個事件。

牧人回到他們的田野,
為他們所聽所見的一切榮耀和讚美

耶穌我們朝拜你,耶穌我們朝拜你,
耶穌我們朝拜你主基督


Chapter 2 (21 - 32)

When the baby was circumcised on the 8th day, he was given the name Jesus, the name the angel had given him 9 months before

When Jesus was 40 days old, his parents took him to the Temple in Jerusalem to present him to the Lord, as the Law required

In Jerusalem there was an old man named Simeon. The Holy Spirit had revealed to him that before he died,  he would see the Christ of the Lord

Prompted by the Spirit, he came to the Temple, took Jesus in his arms and praised God, saying

"Now, Master, you can let your servant go in peace, for my eyes have seen the Savior. He is a light to enlighten the pagans, and he is the glory of your people Israel"

Jesus, true Light of the world, we praise you Lord

 

2 ( 21 - 32 )

當嬰孩在第八天受割禮,他被命名耶穌
是天使在九個月前給他的

耶穌四十天大,他父母帶他到耶路撒冷的聖殿,
按法律規定把他獻給

耶路撒冷有一位老人名叫西默盎
聖神向他透露,在他離世前,
他會見到
主基督

聖神的驅使,他來到聖殿,
耶穌抱入懷裏,讚美,說

現在,師傅,你可讓你的僕人平安離去,
因我已經親眼看見救世主
他是照亮異邦的光,他是以色列百姓的榮耀。」

耶穌,世界的真光,我們讚美你


Chapter 2 (39 - 52)

Joseph and Mary moved back to their own town of Nazareth.
The child Jesus was filled with wisdom as he grew older

Each year  Joseph and Mary would take Jesus to Jerusalem for the celebration of the  Passover. When Jesus was 12 years old, they went to Jerusalem as usual

But when their traveling group left Jerusalem, Jesus stayed behind without his parents knowing it.  They presumed he was somewhere with the group. When they couldn't find him, they went back to Jerusalem to look for him

After 2 days, they found him, in the Temple, listening to the religion teachers and asking them questions. People who heard him were astounded at his intelligence

His mother said to him "My child, why have you done this to us? Your father and I have been really worried about you"

Jesus replied "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be concerned with my Father's work?"  But they didn't understand what he meant

He went with them to Nazareth and lived under their authority.
His mother stored all these things in her heart

Jesus, please help all "lost children" to be found!

 

2 ( 39 - 52 )

若瑟瑪利亞搬回他們自己的城鎮納匝肋
隨著年齡增長,孩子耶穌充滿智慧

每年若瑟瑪利亞耶穌耶路撒冷
慶祝逾越節
耶穌十二歲,他們如往常去耶路撒冷

但當一行人離開耶路撒冷
耶穌留下來,沒讓父母知道。
他們以為他與同行者一起在某處。
當他們找不到他時,他們返回
耶路撒冷去找他。

兩日後,他們找到他,在聖殿,
正留心傾聽宗教領袖和向他們發問。
聽過他發言的人對他的智慧感到驚訝。

他的母親對他說:孩子,你為什麼這樣待我們?
你父親和我一直很擔心你。」

耶穌回答:「你們為什麼找我?
你們不知道我要做我的工作?」
但是他們不明白他是甚麼意思

他跟他們回到納匝肋和順從他們。
他母親把這所有事保存在心中。

耶穌,請幫助找回所有「失蹤兒童」


Chapter 3 (1 - 6)

In the 15th year of the Roman Emperor Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judaea, Herod was ruler of Galilee and during the high priesthood of Annas and Caiaphas, God's message entered the heart of John son of Zechariah in the wilderness

John went through the whole Jordan River area proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins

This had been foretold by the prophet Isaiah when he said
"A voice cries in the wilderness:
Prepare a way for the Lord"

Jesus, help us prepare your way, like John 

 

3 ( 1 - 6 )

羅馬君王凱撒提庇留在位第十五年,
當時般雀比拉多猶大總督,
黑落德加里肋亞分封侯及
亞納斯蓋法作大司祭時,
在曠野的信息進入匝加利亞的兒子若翰的心。

若翰走遍約旦河地區,
宣講悔改的洗禮,為了使罪得赦。

正如先知依撒意亞預言說:
一把聲音在曠野呼喊:預備的道路

耶穌幫助我們像若翰般預備你的道路


Chapter 3 (10 -14)

People asked John the Baptist how they should reform their lives.
He replied:

"If anyone has extra clothing, share with people who have none.
If anyone has plenty to eat, share with people who have nothing"

Tax collectors asked John what they should do.
He replied "Don't cheat anyone"

Soldiers asked him "What about us? What must we do?"
He replied "No bullying. No extortion. Be content with your pay"

Jesus, what about me? What should I do?

 

3 ( 10 - 14 )

民眾問施洗者若翰他們該如何改正他們的生活,
他回答說:

如果誰人有多餘的衣服,分給沒有的人。
如果誰人有豐足的食物,分給沒有的人。」

稅吏問若翰他們該做什麼,
他回答說:「不要欺騙任何人。」

士兵問他:「我們呢?我們須做什麼?」
他回答說:「不勒索,不敲詐,對你們的糧餉知足。」

耶穌,那我呢? 我應該做些甚麼?


Chapter 3 (15 - 22)

John the Baptist said to the people "I baptize you with water, but someone more powerful than I will baptize you with the Holy Spirit.
I am not fit to undo the strap of the powerful one's sandals"

Jesus then came and was baptized by John. While Jesus was praying after his baptism, heaven opened and the Holy Spirit came down on him in the shape of a dove.

And a voice came from heaven "You are my Son, the Beloved. My favor rests on you"

Jesus, Beloved Son, please baptize me with your Holy Spirit.
Holy Spirit, please increase your influence in my life

 

3 ( 15 - 22 )

施洗者若翰對民眾說:「我用水為你們施洗,
但比我強的一位會用聖神為你們施洗。
我不配為這位強者解鞋帶。」

耶穌其後來到並接受若翰的洗禮
受洗後,當耶穌正在祈禱時,天打開,
聖神以鴿子形狀降在他身上

然後一把聲音來自天上:
你是我的愛子,我喜愛你。」

耶穌,愛子,請以聖神為我施洗。
聖神,請在我生活中增加你的影響


Chapter 4 (1 - 13)

Filled with the Holy Spirit, Jesus was led by the Spirit into the wilderness. For 40 days he ate nothing, and was tempted by the Devil

The Devil said "If you are the Son of God, turn a stone into bread".
Jesus replied "Scripture says we do not live on bread alone"

The Devil took him to a high place and showed him all the kingdoms of the world. "Worship me and they will all be yours" he said.
Jesus replied "Scripture says we must worship only God"

Then the Devil took him to the top of the Temple in Jerusalem and said "If you are the Son of God, throw yourself down and let the angels protect you"

Jesus replied "Scripture says we must not put the Lord our God to the test".  The Devil then left him

Jesus, protect us from the Devil and all evil

 

4 ( 1 - 13 )

充滿聖神耶穌聖神引領入曠野。
他沒進食四十天,並受魔鬼試探。

魔鬼說:「如果你是神子把一块石頭變成餅。」
耶穌回答:「聖經說我們不單靠餅活著。」

魔鬼帶他到高處,向他展示世界各國
朝拜我,這一切都會是你的。」魔鬼說。
耶穌回答:「聖經說我們必須朝拜惟一的。」

然後魔鬼帶他到耶路撒冷的聖殿頂,說:
如果你是神子,跳下去,讓天使保護你。」

耶穌回答:「聖經說我們不應試探我們的。」
魔鬼於是離開他。

耶穌,請保護我們遠離魔鬼和所有邪惡


Chapter 4 (14 - 22)

Jesus, with the power of the Spirit in him, returned to Galilee.
He taught in local prayer halls. His reputation spread

He came to his home town of Nazareth and went to the prayer hall
on the Sabbath day as he usually did

He stood up and read these words from the prophet Isaiah:
"The spirit of the Lord has been given to me. He has sent me
to bring good news to the poor, to proclaim liberty to prisoners,
to give sight to the blind, to set the downtrodden free"

Jesus then sat down and said to the people in the prayer hall "These words from Isaiah are being fulfilled today even as you listen"

Jesus, please help me be more open to the power of your Spirit.
O Holy Spirit, please increase your influence in my life

4 ( 14 - 22 )

耶穌,與聖神的能力一起,回到加里肋亞
他在會堂施教。 他的聲名遠播。

他來到他的家鄉納匝肋
安息日他如常去到會堂。

他站起來誦讀先知依撒意亞的話:
的神已賜給我,
他差遣我帶喜訊給窮人,宣告釋放囚犯,
給失明人恢復視力,受壓迫者獲得自由。」

耶穌然後坐下,向在會堂內的民眾說:
依撒意亞的話正如你們聽到的今天正應驗了。」

耶穌,請幫助我對你的力量更開放。
聖神,請增加你在我生活的影響


Chapter 4 (23 - 30)

People in the prayer hall rejected Jesus. "Who does he think he is?" they asked. "He's just the son of Joseph"

Jesus replied "No prophet is ever accepted in his own country"

The angry people then took Jesus by force to the edge of the hill on which  Nazareth was built. They planned to throw him down the cliff.
But Jesus escaped from them and went away

Jesus, please forgive people who reject you.
Please help them accept you

 

4 ( 23 - 30 )

會堂內的民眾不接受耶穌。 「他以為他是誰?」他們問:「他只是若瑟的兒子。」

耶穌回答:
從沒有一個先知在他自己的家鄉受接納。」

憤怒的民眾於是以武力把耶穌帶到崖邊,
納匝肋建於此山崖上。 他們打算推他落懸崖。
耶穌擺脫他們並逃走了。

耶穌,請寬恕拒絶你的人。
請幫助他們接納你


Chapter 4 (31 - 37)

Jesus went to Capernaum, a town in Galilee.
On the Sabbath day he taught in the local prayer hall

In the hall there was a man possessed by a devil which shouted "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are: the Holy One of God"

Jesus said sharply "Be quiet! Come out of him".
And the devil left the man without hurting him

People in the hall said "He gives orders to unclean spirits and they obey him". Jesus' reputation continued to spread through the district

Jesus, please protect my family from evil

 

4 ( 31 - 37 )

耶穌去到加里肋亞葛法翁城
安息日耶穌在當地會堂施教

在會堂有一男子被魔鬼纏擾。
他大叫:我們與你有何相干,
納匝肋人耶穌
你來消滅我們嗎? 我知你是誰:
聖者

耶穌嚴厲地說:「收聲! 離開他。」
魔鬼就離開那人,沒有傷害他。

在會堂的民眾說:他命令不潔的惡魔而他們聽從他。」
耶穌的名聲繼續傳遍該地區

耶穌,請保護我家人遠離邪惡


Chapter 4 (38 - 44)

Jesus went to the home of Simon Peter. Simon's mother-in-law was sick in bed with a fever. Jesus was asked to help her. He bent over her, rebuked the fever and it left her. She immediately got up and served her guests

After the Sabbath finished at sunset, everyone who had sick friends brought them to Jesus. Laying his hands on each of them, he healed them

The next morning Jesus got up early and went to a lonely place to pray.  People found him and asked him not to leave the area. But he replied "I must proclaim the Good News of the kingdom of God to other towns too, because that is what I was sent to do"

Jesus,  heal my friend ... (name)... who is sick

4 ( 38 - 44 )

耶穌來到西滿伯多祿的家,
西滿的岳母病臥在牀發燒。 耶穌被請求幫她。
他對她俯身,斥責熱病,熱就退了。
她立刻起來招待她的客人。

在日落,安息日結束後,大家把生病的朋友
帶給耶穌。 他覆手每個人,治好他們。

翌日早上,耶穌早起去到一處僻靜的地方祈禱。
民眾找到他並請求他不要離開該地區,
但他回答:「我也必須到別的城填
宣告國的福音,因這是我被派遣的工作。」

耶穌,醫治我患病的朋友(..名字..)


Chapter 5 (1 - 11)

One day when Jesus was standing near the Lake of Gennesaret, with people pressing round him listening to the word of God, he saw two fishing boats near the bank

He got into one boat, it belonged to Simon Peter, and taught people from the boat, away from the shore a little distance

When he'd finished speaking he said to Simon "Go out further to deep water and use your nets for a catch of fish"

Simon replied "Master, we worked hard all night and caught nothing, but if you say so I'll lower the nets"

They soon caught so many fish that the nets began to tear. They called to their friends in the second boat to come and help. Both boats were soon filled with fish

Peter fell at Jesus' knees and said "Leave me, Lord, I am a sinful man", for he was overcome by the catch they had made, as were James and John who were his partners

But Jesus said to Simon "Don't be afraid. From now on, you will be fishers of men".  Simon and his friends then left everything to follow Jesus

Jesus,  bless and protect  all "fishers of men"

5 ( 1 - 11 )

有一天當耶穌站近革乃撒勒湖
民眾逼近他聽的道理,
他看見兩艘漁船靠近岸。

他登上屬於西滿伯多祿的那船,
從船上教導民眾,稍微離岸。

當他講完,他對西滿說:「划到深處,撒網捕魚。」

西滿回答:「師傅,我們辛勞了一晚,
一無所獲,但既然你這麼說,我就撒網。」

他們不久捕獲這麼多魚,使網開始撕裂
他們呼喊第二船的朋友前來幫忙,
船很快便盛滿漁獲,

伯多祿跪倒在耶穌膝前說:
離開我,,我是個罪人,」
因他被他們的漁獲嚇壞,

他的夥伴雅各伯若望也是如此。

耶穌西滿說:「不要害怕,
從今以後你會成為捕人的漁夫。」
西滿和他的朋友那時撇下一切跟隨耶穌

耶穌,降福和保護所有「捕人的漁夫」


Chapter 5 (12 - 16)

In one town that Jesus went to, a leper fell on his face and pleaded "Sir, if you want to, you can heal me"

Jesus stretched out  his hand, touched him, and said "Of course I want to!  Be healed!" And the leprosy left him at once

Jesus' reputation continued to grow.  Large crowds gathered to hear him speak and to have their sicknesses cured. But afterwards Jesus would always go to a quiet place where he could be alone and pray

Jesus, please help me understand
that you want sick people to be healed

 

5 ( 12 - 16 )

耶穌去到一個城鎮,一個痲瘋病人跪在他面前
並懇求:「先生,你若願意,你能治好我。」

耶穌伸手觸摸他,並說:
我當然願意醫治你! 痊癒了!」 而痲瘋立刻退去。

耶穌的名聲繼續增長,
大批群眾聚集聽他的發言和求治好他們的疾病。
但之後耶穌常去一處僻靜的地方,獨自祈禱。

耶穌,請幫助我明白你想病人得到醫治


Chapter 5 (17 - 26)

God's power was on display when Jesus healed people.
People came from far and near to hear him teach, and to ask for healing

One day some people carried  a paralyzed man through a crowd to Jesus. The man was on a stretcher

Jesus knew that these people believed he could help them,
so he said to the paralyzed man "My friend, your sins are forgiven"

Some religious leaders in the crowd were thinking to themselves
that Jesus was wrong to say he could forgive sins

So Jesus said to the leaders "Which is easier:
to say 'Your sins are forgiven', or to say 'Get up and walk'?"

Then to prove that he had authority to forgive sins, he said to the paralyzed man "Get up, pick up your bed and go home"

The man got up, picked up his stretcher and went home.
The crowd praised God for what they had seen

Jesus, please give me more faith
in your power to forgive, your power to heal

 

5 ( 17 - 26 )

耶穌治癒民眾時,展示了的能力。
民眾來自遠近聽他教導,及要求醫治。

有一天,一些人穿過人群把一個癱子帶給耶穌
該男子躺在擔架上。

耶穌知道這些人相信他可以幫助他們,
所以他對癱子說:「我的朋友,你的罪赦了。」

在人群中的宗教領袖暗自在想
耶穌說他可以赦免罪過是錯的。

所以耶穌對領袖說:哪個更容易:
說『你的罪赦了』,或說『起來行走』?

然後證明他有赦罪的權柄,他對癱子說:
起來,拿起你的床並回家去。

該男子站起來,拿起他的擔架並回家去。
群眾為他們所看到的稱讚

耶穌,請給我對你赦罪及醫治權能更強的信德


Chapter 5 (27 - 32)

As Jesus walked along, he noticed a tax collector sitting by the customs house. The collector's name was Levi (Matthew)

Jesus said to him "Follow me".  Leaving everything, he got up and went with Jesus. In Jesus' honor Levi held a banquet in his house. Many  tax collectors and social outcasts were present

The religious leaders complained "Why do you eat and drink with tax collectors and outcasts?" 

Jesus replied "It is not those who are well who need the doctor, but the sick. I have come to call sinners, not the virtuous, to repentance"

Jesus, thank you for befriending people who were looked down on.
Please help me do likewise

 

5 ( 27 - 32 )

耶穌沿路走,他注意到一個稅吏,
坐在海關大樓,稅吏的名字是肋未瑪竇

耶穌對他說:「跟隨我。」 
撇下一切,他起來並跟隨耶穌
肋未在他的家裏特別為耶穌擺設盛宴。
許多稅吏和被社會遺棄者出席。

宗教領袖訴說:
你為什麼與稅吏和
被社會遺棄者一同吃飲?

耶穌回答說:
不是健康的人需要醫生,而是有病的人。
我來是號召罪人悔改,而不是品德高尚的人。」

耶穌,多謝你和那些被鄙視的人做朋友。
請幫助我也同樣這樣做


Chapter 6 (1 - 5)

One Sabbath day Jesus and his disciples were walking through a cornfield.  The disciples were hungry. They picked some ears of corn and ate them

Picking corn on the Sabbath was regarded as unlawful by the Pharisees.
So the Pharisees said to Jesus "Your disciples are breaking the Sabbath law"

Jesus replied "Don't you remember what King David and his followers once did when they were hungry? They ate the Temple bread which only the priests were allowed to eat

I am Master of the Sabbath"

Jesus,  please help me understand
 that love is more important than law

6 ( 1 - 5 )

安息日耶穌和他的門徒行經一片麥田。
門徒餓了。 他們撿了一些麥穗來吃。

安息日撿麥被法利賽人視為犯法的。
所以
法利賽人耶穌說:
你的門徒犯了
安息日的法律。

耶穌回答:
你不記得
達味和他的隨從饑餓時,
他們曾經做了什麼?
 
他們吃了只准司祭進食的供餅。

人子安息日的主。

耶穌,人子,請幫助我明白愛比法律更重要


Chapter 6 (6 - 11)

On another Sabbath Jesus  visited a prayer hall.
A man with a withered hand was in the prayer hall

Some religious leaders were watching to see if Jesus would heal the man (since no work was allowed on the Sabbath, and they regarded healing as work)

Jesus knew what they were thinking,  so he said to the man with the withered hand "Stand up! Come out into the middle of the hall".
He came out and stood there

Jesus then asked the leaders "Is it against the law on the Sabbath to do good or to do evil; to save life or to destroy it?"

Then he said to the man with the withered hand
"Stretch out your hand". He stretched it out. It was healed.

The leaders were very angry. They left the prayer hall
and began plotting how to get rid of Jesus

Jesus, please stop bad religious leaders from misleading people

 

6 ( 6 - 11 )

在另一個安息日耶穌到會堂去。
一手枯萎的男子在會堂。

一些宗教領袖觀察著耶穌,看他會否醫治該男子。
(因為在安息日不准工作,他們視醫治為工作。)

耶穌知道他們正在想什麼,
所以他
對一手枯萎的男子說:
站起! 來到會堂中央。
他出來並站在那裡。

然後耶穌領袖:是否違法在安息日行善或
作惡;拯救生命或摧毀它?

那時他對一手枯萎的男子說:
「伸出你的手?」 他伸出手
。 手痊癒了

領袖非常憤怒。
他們離開會堂並開始密謀如何摌除耶穌

耶穌,請阻止壞的宗教領袖誤導民眾


Chapter 6 (12 - 16)

Jesus went to the hills to pray. He spent a whole night praying.
In the morning he called all his disciples together. He chose 12 of them and called them "apostles":

Peter and his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon, Judas son of James - and Judas Iscariot who became a traitor

Jesus and the 12 came down from the hill to a place of level ground.
Gathered there were his many disciples and a large crowd of people from all over the country who had come to hear him and to be healed of diseases

People in the crowd tried to touch Jesus because power came out of him that cured everyone

Jesus, please bless modern day apostles who pray for the sick to be healed

6 ( 12 - 16 )

耶穌登上小山去祈禱。 他整夜祈禱。
早晨,他召集他所有的門徒一起,
他選了其中十二人,稱他們宗徒

伯多祿和他的兄弟安德肋雅各伯若望
斐理伯巴爾多祿茂瑪竇多默
阿耳斐
的兒子雅各伯西滿雅各伯的兒子猶達
成了叛徒的猶達斯依斯加略

耶穌和十二人下山去到一塊平地上。

那裡聚集了他眾多的門徒和
各地的群眾來聽他講道和給治病。

群眾設法觸摸耶穌因他發出為各人治病的能力。

耶穌,請降福為病人祈求治癒的現代宗徒


Chapter 6 (20 - 26)

Jesus said to his disciples
"Blessed are you who are poor: yours is the kingdom of God.
Blessed are you who are hungry: you shall be satisfied.
Blessed are you who weep now: you shall be happy

Blessed are you when people hate you because of me:
your reward will be great in heaven

But alas for you who are rich: your consolation is only in this world.
Alas for you who have plenty to eat: you shall go hungry.
Alas for you who laugh now: you shall mourn and weep"

Jesus, please help me to give more time and importance to the things that really matter

 

6 ( 20 - 26 )

耶穌對他的門徒說:
貧窮的人有福:的國是你們的。
饑餓的人有福:你們會得飽足。

現在哭泣的人有福:你們將會快樂。

為了我而受人們憎惡的人有福:
你們在天上的獎賞會是豐厚的。

但富有的人有禍:你們的安慰只在這世界。
飽足的人有禍:你們將要挨餓。
現在歡笑的人有禍:你們會悲哀和哭泣。

耶穌,請幫助我給真正緊要的事情更多時間和重視


Chapter 6 (27 - 38)

Jesus said to the people

"Love your enemies. Do good to people who hate you. Pray for people who are unkind to you. Treat others as you would like them to treat you

Be compassionate as your heavenly Father is compassionate. Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned

Grant pardon, and you will be pardoned. Give, and there will be gifts for you. The amount you measure out is the amount you will be given back"

Jesus, bless ....(name)....who was unkind to me

6 ( 27 - 38 )

耶穌對民眾說:

愛你們的敵人。 善待憎恨你們的人。
為對你們不友善的人祈禱。
以對待自己的態度去對待別人。

富同情心如同你們的天富同情心。
審判人,你們就不會受審判
不定人罪,你們就不會被定罪。

寬恕人,你們就會被寬恕。
施予,那裡有贈予給你們。
你們用什麼升斗量,也用什麼升斗量給你們。

耶穌,請降福給對我不友善的(..名字..)


Chapter 6 (41 - 45)

In his teaching, Jesus said "Why do you notice the splinter in someone else's eye, but don't notice the plank in your own eye?  Deal with your own faults before you start correcting other people

A good tree does not produce bad fruit. A bad tree does not produce good fruit. The fruit tells you what sort of tree it came from

So with people: their words and actions tell you what their heart is like - good or bad

Jesus, please help me be a good person, producing good fruit

 

6 ( 39 - 45 )

在他的教導,耶穌說:
為什麼你們看見別人眼中的木屑,
但看不見自己眼中的大樑?
處理好自己的過失,然後動手糾正他人。

一棵好樹不會結壞果實。
一棵壞樹不會結好果實。
果實告訴你它生長於那種樹。

至於人:他們的言行告訴你們
他們的心是怎麼樣
- 好或壞。

耶穌,請幫我做一個好人,結好果子


Chapter 6 (46 - 49)

In his teaching, Jesus said "Why do you call me 'Lord', yet do not do what I ask you to do?

Anyone who comes to me and listens to my words and puts them into practice is like a man who built his house on a solid foundation. That house was so well built that even floods could not damage it

But anyone who listens and does not put my words into practice is like a man who built his house without a foundation. As soon as floods came, the house collapsed"

Jesus, please help me put your words into practice; help me apply them in my daily life

6 ( 46 - 49 )

在他的教導,耶穌:「為什麼你們稱呼我『』,
但不按照我吩咐你的去做?

誰到我這裡來,聽我的道理,並實踐它們,
就如一個人將他的屋建築在一個堅實的地基上。
那屋建築如此堅穩,甚至洪水也不能摧毀它。

但誰聽了我的道理而不實行
就如一個人建築一所沒有地基的屋,
洪水一來,那屋就倒塌。

耶穌,請幫我付諸實踐你的話;
幫我應用它們於我日常生活中


Chapter 7 (1 - 10)

Jesus went to the town of Capernaum. In the town there was a Roman soldier, a centurion, who had a dear servant who has sick and close to death

Having heard about Jesus, the centurion sent some Jewish friends to ask Jesus to come and heal his servant

The Jewish friends said to Jesus "He deserves this of you. He is friendly to our people. He is the one who built our prayer hall"

Jesus went with them,  but before they reached the house the centurion sent some servants with the message "Sir, I am not worthy to receive you into my house. This is why I didn't come to you personally.  Just say a word, and my servant will be healed"

When Jesus heard these words, he said to the crowd following him
"I have not found faith as great as this man's"

When the messengers got back to the house,
they saw that the servant was healed and in perfect health

"Jesus,  I am not worthy to receive you.  Say but the word and I shall be healed" (prayer from Communion service)

 

7 ( 1 - 10 )

耶穌去到葛法翁城。 城鎮有一個羅馬士兵,
一位百夫長,他喜愛的僕人病危。

聽聞耶穌,百夫長請幾個猶太朋友
前去請求
耶穌來醫治他的僕人。

猶太朋友對耶穌說:他應受你的幫忙。
他對我們的民族友好。 他為我們建造會堂。

耶穌和他們同去,但他們到達大宅前
百夫長派僕人帶來口信:
先生,我不配在我家接待你,
這是我沒親自到來的原因。
 
只要說句話,我的僕人就治癒。

耶穌聽到這些話,他對跟隨他的群眾說:
我找不到如這人一樣強的信德。

當信差返回家,
他們看見那僕人已經痊癒及非常健康。

耶穌,我不配接待你。 僅說句話我就痊癒


Chapter 7 (11 - 17)

Jesus and his disciples went to a town called Nain.  Many other people went with them. As they reached the town, a dead man was being carried out for burial, the only son of his mother, and she was a widow

When the Lord saw her, he felt sorry for her. "Do not cry" he said. Then he said "Young man, I tell you to get up"

The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him to his mother

Everyone was filled with awe and praised God saying "A great prophet has appeared among us. God has visited his people"

Jesus, please give me the faith to pray that dead people will come back to life - you who once told your disciples "to raise the dead"

7 ( 11 - 17 )

耶穌和他的門徒往納因城。 許多民眾與他同行。
當他們到達該城,一個死人被抬去埋葬,
是母親的獨生子,而她是一個寡婦。

看見她,他為她感到難過。 不要哭,他說。
然後他說:年輕人,我吩咐你起來。

死人坐起來開始說話,耶穌把他交給他的母親。

大家充滿敬畏和讚美說:一位偉大的先知
已出現在我們中間。
眷顧他的百姓。

耶穌,請賜我祈求死人復活的信德
你曾經對門徒說使死人復活


Chapter 7 (18 - 30)

John the Baptist, imprisoned by King Herod, heard  the news about Jesus.  John sent two of his friends to ask Jesus "Are you the promised One?"

Jesus replied "Go and tell John what you have seen today: the blind see again, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised to life, and the Good News is proclaimed to the poor"

Jesus then spoke to the people about John: "Everyone who accepted baptism from John acknowledged God's plan. But by refusing baptism from him, the religious leaders thwarted what God had in mind for them"

Jesus, please don't let me do anything to thwart your plan for my life

 

7 ( 18 - 30 )

施洗者若翰,被黑落德王監禁,聽說耶穌的消息。 
若翰差遣他兩個朋友去問耶穌
你是否那位應許者?

耶穌回答:去告訴若翰你今天所看到的:
失明者再看見,跛子行走,痲瘋病人給潔淨、
聾人聽見、死人復活、給窮人宣告福音

耶穌其後對民眾談及若翰
每個接受
若翰的洗禮都接受的計劃。
但拒絕若翰的洗禮,宗教領袖反對給他們的計劃。

耶穌,請不要讓我做任何事去反對你在我生活中的計劃


Chapter 7 (36 - 50)

A religious leader invited Jesus for a meal. A woman who had a bad name heard that Jesus was at the leader's home

She entered the house and knelt behind Jesus, crying. Her tears fell on Jesus' feet and she wiped them away with her hair. She covered his feet with kisses, and put  ointment on them

The leader was thinking "If Jesus is a prophet, he would know what sort of woman is now touching him"

So Jesus said to the leader "I came into your house and you did not follow the custom of pouring water on my feet. But this woman has poured out her tears on my feet

You gave me no welcoming kiss, but she has been covering my feet with kisses. You gave me no welcoming oil on my head, but she has anointed my feet

And I tell you that her sins must have been forgiven, or she would not have shown such great love. People who are forgiven little, show  little love"

Jesus, please forgive my sins. Help me show great love

7 ( 36 - 50 )

一位宗教領袖請耶穌吃飯,
有一位聲名狼藉的婦人聞知
耶穌在領袖的家。

她進入屋並跪在耶穌的背後哭泣。
她的眼淚滴在
耶穌雙腳,
她就用她的頭髮把它們抹掉。
她連連親吻他雙腳,並給它們塗上香油。

領袖在想:如果耶穌是先知,
他該知道觸摸他的是一個怎樣的女人。

因此耶穌對領袖說:我來到你家,
而你沒有遵照習俗給我倒水洗腳。
但這婦人剛以她的眼淚洗我雙腳。

你沒給我歡迎的親吻,但她不斷親吻我雙腳。
你沒給我的頭塗上歡迎的香油,但她給我雙腳塗油。

我告訴你她的罪已被赦免,要不然她不會表示
如此深厚的愛。 那赦免少的,表示的愛也少。

耶穌,寬恕我的罪過。 幫我表示深厚的愛


Chapter 8 (1 - 3)

Jesus went to many towns and villages, proclaiming the Good News

The 12 apostles went with him, as did a group of women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary Magdalene, Joanna, Susanna and several others

These women used their own money to support Jesus and the apostles

Jesus, thank you for all the women who support the spread of the Good News in today's world

8 ( 1 - 3 )

耶穌去了許多城鎮和村莊,宣講福音

十二門徒與他同去,
以及一批曾被邪靈附身和患病而得治好的婦女:

瑪利亞瑪達肋納
約安納蘇撒納和其他幾個人。

這些婦女用自己的錢支持耶穌和宗徒。

耶穌,感謝現今世上支持傳播福音的所有婦女


Chapter 8 (4 - 15)

One day Jesus told the people this story:

A farmer was planting seeds in his field.
Some seeds fell on the path. Birds ate them

Some seeds fell on rocky ground.
They became sickly plants, without roots, and died

Some seeds fell among thorns.
When they became plants, they were choked by the thorns

Some seeds fell on good soil
and produced a rich harvest

People who hear God's word without good will
are like the seeds on the path.
They are easy prey for Satan

People who hear God's word only superficially
are like the seeds on rocky ground.
As soon as difficulties come, such people easily give up

People who hear God's word with one ear
but with the other are listening to the call of greed and pleasure
are like the seeds among thorns. Greed kills the word

People who hear God's word with good will and put it into practice
are like the good seeds which produced a rich harvest

Jesus, please help me be good seed!

 

8 ( 4 - 15 )

有一天,耶穌給人們講這個故事:

一個農夫正在他的田裏播種。
有些種子落在路上。 鳥兒吃掉它們。

有些種子落在岩石地上。
它們成為體弱的植物,無根,就枯萎了。

有些種子落在荊棘裏。
當它們成為植物,荊棘阻止它們生長。

有些種子落在肥沃的土地,結出大量果實。

那些不懷善意聽信息的人,
就像種子落在路上。
他們成為
撒旦易取的獵物。

那些只是表面聽信息的人,
就像落在岩石地上的種子。
一旦遇到困難,這些人輕易放棄。

那些只用一隻耳聽信息的人,
而另一隻耳聽取貪婪和享樂的召喚,
就像種子落在荊棘裏。 貪婪扼殺了信息。

那些懷善意聽信息和把它付諸實踐的人,
就像結出大量果實的好種子。

耶穌,請幫助我成為好種子!


Chapter 8 (19 -21)

Jesus' mother and his brothers came looking for him.
They could not get to him because of the crowd

Jesus was told "Your mother and brothers want to see you"

Jesus replied "My mother and brothers are people who hear the word of God and put it into practice"

Jesus, please help me put your word into practice in my daily life

8 ( 19 - 21 )

耶穌的母親和他的兄弟來找他。
因為人多,他們不能靠近他。

有人告訢耶穌你的母親和兄弟想見你。

耶穌回答:
誰聽
的話而付諸實踐是我母親和兄弟。

耶穌,請幫我在日常生活中付諸實踐你的話


Chapter 8 (22 -25)

Jesus and his disciples got into a boat to cross the lake

Jesus was so tired that he went to sleep in the boat.
Then a sudden storm caused big waves to lash the boat

Jesus' friends woke him up  and said
"Master,  we are sinking".

Jesus ordered the wind and sea to be calm.
Straight away the wind and sea were calm.

The disciples said to each other
"Who is this? Even the wind and sea obey him."

Jesus, please calm the storms in my life

8 ( 22 - 25 )

耶穌和他的門徒乘船渡湖到對岸

耶穌太疲累,他在船上睡著了。
其後突如其來的暴風雨牽起大浪衝擊船。

耶穌的朋友叫醒他,說:
師傅,我們正下沉。

耶穌命令風和海平靜下來。 
風和海立刻平靜。

門徒彼此說:
這是誰? 連風和海都聽從他。

耶穌,請平靜我生活中的風暴


Chapter 8 (40 - 56)

A prayer hall official came to Jesus and urgently asked him to go to his house, where his 12 year old daughter was dying

As Jesus and his friends were following the official to his home,
a woman who had a hemorrhage for 12 years came up behind Jesus and touched his clothing.  Her bleeding stopped at that moment

Jesus knew what  had happened  and said to her
"My daughter, your faith has healed you. Go in peace"

Before  Jesus arrived at the official's house, a messenger arrived and said to the official "Your daughter is dead. Do not trouble the Master any more"

Jesus heard these words and said to the official "Do not be afraid. Have faith, and she will be ok"

At the house Jesus allowed only Peter, James, John and the girl's parents to go with him inside

To the mourners Jesus said "Stop crying. She is not dead, but asleep".  They laughed at him, since they knew she was dead

Jesus took the little girl by the hand and called to her "Child, get up".  Her spirit returned and she got up at once

Jesus, please increase my faith in your power to heal sick people
and raise the dead

 

8 ( 40 - 56 )

一位會堂長來找耶穌並迫切請求他去他家裡,
他十二歲的女兒在家垂死。

耶穌和他的朋友跟隨會堂長去他家時,
一名患有血漏十二年的女人來到耶穌背後,
觸摸他的衣服。
她的血漏在那一刻停止。

耶穌知道發生了什麼事,就對她說:
我的女兒,你的信德治癒你。 平安回去。

耶穌到達會堂長的家前,一個信差來到,
對會堂長說:你的女兒死了,
不用再麻煩師傅

耶穌到這話,就對會堂長說:
不要害怕。 有信德,她會痊癒。

到了屋,耶穌只准伯多祿雅各伯若望
女孩的父母跟他進去。

耶穌對送葬者說:停止哭。 她沒死,但睡了。
他們嘲笑他,因為他們知道她死了。

耶穌握著小女孩的手,呼喚她:孩子,起來。
她的靈魂回來,她就立刻起來。

耶穌,請增加我對你醫治能力的信德


Chapter 9 (1 - 6)

Jesus called the 12 apostles together. He gave them power and authority to cast out devils and to heal sick people.

He sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

So they set out and went from village to village proclaiming the Good News and healing sick people

Jesus,  help me understand how some people have a special gift for healing sick people....and how I can better pray to heal sick people

9 ( 1 - 6 )

耶穌召集十二個宗徒。
他給他們能力與權柄去驅魔和治療病人。

他派遣他們去宣講的國和治療病人。 

於是他們出發從這鄕村到那鄕村宣講福音
和治療病人。

耶穌,幫我明白一些人如何有治癒病人的天賦
.....而我可以怎樣祈禱得更好去治療病人


Chapter 9 (10 -17)

Once after Jesus had been healing and teaching all afternoon,  his disciples said to him "It's getting late and the people need to go and eat".

Jesus answered "They don't need to go. You feed them".
The disciples replied "We have only 5 loaves and 2 fish".

Jesus got the people to sit on the grass.
There were about 20,000 of them.
Then he blessed the loaves and fish.

He handed the loaves and fish to his disciples.
His disciples gave them to the crowd.

Everyone had plenty to eat.
They even had 12 baskets of leftovers.

Jesus, please make leaders do more to help the starving people of the world

 

9 ( 10 - 17 )

一次,耶穌整個下午醫治及教導之後,
他的門徒對他說:
時間已晚,人們需要去吃飯。

耶穌回答:
他們不需離去。 你們為他們提供食物。
門徒回答:我們只有五餅二魚。

耶穌讓群眾坐在草地上。 那裡大約有兩萬人。
然後,他祝福餅和魚。

他把餅和魚交給他的門徒。
門徒把它們給群眾。

各人都有充足食物。 
他們甚至有十二籃剩菜。

耶穌,請促使領袖做更多幫助世上挨餓的人


Chapter 9 (18 - 21)

One day Jesus asked his disciples
"Who do people say I am?"

The disciples replied "Some people say you are one of the famous prophets come back to life"

Jesus then asked them
"And what about you. Who do you say I am?"

Peter answered
"You are the Anointed One of God"

Jesus, please help more and more people know you and love you

9 ( 18 - 21 )

有一天,耶穌問他的門徒:民眾說我是誰?

門徒回答:
有人說你是其中一位著名的先知,復活了。

耶穌接著問他們:
那你們呢? 你們說我是誰?

伯多祿回答:你是獨愛者

耶穌,請幫助更多更多人認識你和愛你


Chapter 9 (22 - 25)

Jesus now began explaining to his disciples
how he would suffer, die and rise from the dead.

He also said 
"If you want to be my disciple, you must deny yourself,
take up your own cross, and follow me.

Selfishness will ruin your life.
Self-sacrificing will bless your life.

What use is it to have everything in this world
yet miss out on Heaven?"

Jesus, please help me find my life by losing it in service of others

9 ( 22 - 25 )

耶穌此時開始對他的門徒解釋
他會受苦、死亡,和死而復生。

他還說:
如果你想成為我的門徒,你必須
捨棄自己,
背起你自己的十字架,跟隨我。

自私會毀滅你的生命。 
自我犧牲會保佑你的生命。

擁有世上一切有何用
但錯失進入
天國?」

耶穌,請幫我以捨己為人而獲得生命


Chapter 9 (28 - 36)

One day Jesus took his disciples Peter, James and John
up a high mountain to pray

On the mountain, while Jesus was praying, his whole appearance changed. His clothes became brilliant as lightning

The prophets Moses and Elijah appeared and spoke with Jesus. Peter said to Jesus "Lord, how good it is for us to be here!"

Then a bright cloud covered them with its shadow.
From the cloud came a voice:
"This is my Son, the Beloved. Listen to him"

When the voice had finished speaking, the disciples saw only Jesus in his normal appearance

Jesus, Beloved Son of God,
how good it is to spend time with you in prayer.

 

 9 ( 28 - 36 )

有一天,耶穌帶他的門徒伯多祿
雅各伯
若望上一座高山祈禱。

在山上,當耶穌在祈禱,他整個外貎改變。
他的衣服如電光般閃亮。

先知梅瑟厄里亞出現,並與耶穌交談。
伯多祿耶穌說:,我們在這裡真好!

然後,一片光亮的雲以它的影子遮蓋他們。
從雲中傳來聲音:這是我的
愛子。 聽從他。

當聲音停止說話,
門徒只看見
耶穌的正常外貌。

耶穌神的愛子,祈禱時與你一起是多麼好


Chapter 9 (51 - 58)

When the time came for Jesus to finish his life on earth, he resolutely took the road to Jerusalem

As Jesus and his disciples traveled along, they met a man who said to him "I will follow you wherever you go". Jesus replied "Foxes have holes, and birds have nests, but I have nowhere to lay my head"

Jesus, give me  courage to do what I should do

9  (51 - 58 )

耶穌離世的時間到,
他決意出發往
耶路撒冷

耶穌和他的門徒沿路走,
他們遇見一男子對他說:我會跟隨你無論你去那裡。
 
耶穌回答:
狐狸有洞,雀鳥有巢,但
人子沒枕頭的地方。

耶穌,給我勇氣做我該做的


Chapter 10 (1 - 9)

Jesus appointed 72 disciples to go ahead of him in pairs, to all the towns and places he himself was to visit

He said to them "The harvest is rich, but the laborers are few, so ask the Lord of the harvest to send laborers to his harvest

When you go into a town, cure those in it who are sick, and say:  'The kingdom of God is very near to you' "

Jesus, please inspire more people to make the spreading of the Good News their life's work

10 ( 1 - 9 )

耶穌委派七十二位門徒在他之前先行,
兩人
一組,往他將親自出訪的所有城鎮和地方。

他對他們說:要收割的農作物多,但工人少,
所以要求農塲主人多派工人收割農作物。

當你們走進一座城,治好城裏的病人,並說:
的國臨近你們』。

耶穌,請激勵更多人以傳揚福音為他們終身工作


Chapter 10 (17 - 24)

The 72 came back rejoicing. "Lord", they said, "even the devils submit to us when we use your name"

Jesus replied "Yes, I have given you  power to tread underfoot the whole strength of the enemy

Yet do not rejoice that the spirits submit to you. Rejoice rather that your names are written in heaven

Blessed are the eyes that see what you see. For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see, and never saw it; to hear what you hear, and never heard it"

Jesus, thank you for the gift of faith

 

10 ( 17 - 24 )

那七十二人歡欣地歸來。
他們說,當我們行使你的名,
即使惡魔都屈服於我們。

耶穌回答:對,我已給你們能力
去踐踏仇敵的一切勢力。

但不要為魔鬼屈服於你們而高興,
要為你們的名字登記在天上而高興。

你們親眼看見這一切是有福的。 我告訴你們,
很多先知和君王想看你們所見的,從沒看見;
想聽你們所聽到的,從沒聽到。

耶穌,多謝你的禮物 - 信德


Chapter 10 (25 - 28)

To test Jesus, a religious leader asked him in public "Master, what must I do to inherit eternal life?"

Jesus replied "What does the Law say?"

He replied "You must love the Lord your God with all your heart, 
and you must care for others as much as you care about yourself"

"You are correct", said Jesus, "do this and life is yours"

Jesus,  help me to love you with all my heart .... and to care for others as much as I care about myself

10 ( 25 - 28 )

要試探耶穌,一位宗教領袖公開地問他
師傅,我應做什麼才能獲得永生?

耶穌回答:法律寫了什麼?

他回答:你應全心全意愛你的
及你關心他人如你關心自己一樣。

你答得對,耶穌說,這樣做就得生命。

耶穌,幫助我全心全意愛你.....
及關心他人如我關心自己一樣


Chapter 10 (29 - 37)

The religious leader then asked another question: "Who is my neighbor?"

Jesus replied "A man on a journey was attacked by robbers. They beat him, took all he had, and left him seriously injured

A priest came by and saw the man, but did not help him. A temple worker also saw him, but did not help.  But a lowly foreigner who saw him was moved with pity

The foreigner bandaged his wounds, and used his own donkey to take the man to an inn. He paid the innkeeper to look after the man

Which of the three was a neighbor to the injured man?"

The leader replied "The one who helped him". Jesus then said "Go, and do the same"

Jesus, please don't let me ignore people who need help 

 

10 ( 29 - 37 )

然後宗教領袖問另一問題:誰是我的鄰舍

耶穌回答:一男子在旅途中遭強盜搶劫。
他們打他,奪取他的所有,並留下他身受重傷。

一位教士經過,看見這男子,但沒有幫他。
一個會堂工人也看見他,但沒有幫他。
但一個卑微的外邦人看見他,他動了憐憫心。

外邦人替他包紮傷口,
用自己的驢把他送到旅館。
他付錢給旅館主人照顧他。

這三個人誰是傷者的鄰舍

宗教領袖回答:那個幫他的人。
耶穌然後說:去,就照樣做。

耶穌,請不要讓我不理需要幫助的人

Chapter 10 (38-42)
Jesus and his disciples visited the home of Martha and Mary. Mary sat at Jesus' feet and listened to him speaking. Martha complained "Lord, do you not care that my sister is not helping me with the serving?" But the Lord answered "Martha, Martha, you worry and fret about so many things. Mary has chosen has made a better choice"
Jesus, please bless my serving and my listening!

----------------------------------------------

Chapter 11 (1 - 4)

Once when Jesus had finished praying in private, one of his disciples asked him "Lord, teach us to pray". Jesus replied "Pray like this:

Father, may everyone love and honor you.
Your kingdom come.
Thank you for enough food for today.
Forgive us as we forgive others.
Save us in time of trial"

Jesus, please teach me how to pray 

 

 ----------------------------------------------------------------

11 ( 1 - 4 )

有一次當耶穌完成個人祈禱後,
其中一個門徒請求他:
,教我們祈禱。
耶穌回答:像這樣祈禱:

,願各人都愛和尊敬你。
願你的國來臨。 多謝每天充足的食糧。
寬恕我們如同我們寬恕別人一樣。
免我們陷於誘惑。

耶穌,請教我怎樣祈禱


Chapter 11 (9 - 13)

Jesus said to his disciples "Ask, and it will be given to you. 
Search, and you will find. Knock, and the door will open

If children ask their parents for something good, their parents will always give it to them

Even more so  will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him

Heavenly Father, please give me your Holy Spirit!

 

11 ( 9 - 13 )

耶穌對他的門徒說:祈求就會給你們。
尋求你們就會找到。 敲而門就會開。

如果孩子要求他們的父母好東西,
他們的父母總是給他們。

天父甚至更加會這樣做,
聖神給那些向他祈求的人。

天父,請賜你的聖神給我!


Chapter 11 (27 - 32)

While Jesus was speaking, a woman in the crowd called out
"Blessed the womb that bore you and the breasts that nursed you"

Jesus replied "Even more blessed are those who hear the word of God and put it into practice!"

Jesus also said "On Judgement day, the Queen of the South will rise up with the people of this generation and condemn them, because she came from a distant country to hear the wisdom of Solomon, and there is something greater than Solomon here"

Jesus, greater than Solomon, please help me put your teaching into practice

 

11 ( 27 - 32 )

耶穌在說話,有一婦人在人群中大叫:
孕育你和給你喂奶的人是有福的。

耶穌回答:
的話和把它實踐的人更有福!

耶穌也說
審判日南方女王會起來定這一代人的罪,
因為她從
遙遠的國家來聽撒羅滿的智慧,
這裡有
些比撒羅滿更偉大的東西。

耶穌,比撒羅滿更偉大,
請幫助我付諸實踐你的教導


Chapter 11 (37 - 54)

Jesus said to the religious leaders "You worry so much about cleaning dirty dishes,  but don't care about having a dirty heart full of extortion and wickedness

At meetings and in the market, you like being treated as people of importance. But in fact you are like unmarked tombs that people walk on without knowing it

You expect ordinary people to observe unreasonable laws, while you excuse yourselves from such laws

You don't care about obtaining real wisdom, and you prevent others from obtaining wisdom"

The leaders were stung by Jesus' words, and they intensified their efforts to trap him in his speech

Jesus, help religious leaders be sincere people   

11 ( 37 - 54 )

耶穌對宗教領袖說:
你們為清潔不潔的碟子
而非常操心,
但不介意一顆充滿敲詐勒索和邪惡的不潔心。

在會議和在市集,你們喜歡被看待為重要人物。
但事實上,你們就像沒標記的墳墓,
人在上面行走也不知。

你們要求一般人遵守不合理的法律,
然而你們不受法律約束。

你們對獲得真正的智慧不感興趣,
你們就阻止他人獲得智慧。

領袖被耶穌的話剌痛,
他們更加努力以他的言論陷害他。

耶穌,幫助宗教領袖成為真誠的人


Chapter 12 (15 - 21)

Jesus told the people this story: There was a rich man who, having had a good harvest from his land, thought to himself "What am I to do? I don't have enough room to store my crops". 

Then he said to himself "This is what I will do: I will pull down my barns and build bigger ones, and store all my grain in them, and I will say to my soul: My soul, you have plenty of good things laid by for many years to come; take things easy, eat, drink, and have a good time"

But God said to him "Fool! This very night your earthly life will come to an end. And all your possessions, who will get them?"

So it is when people store up treasure for themselves, 
instead of making themselves rich in the sight of God

Jesus, please help me to be satisfied with what I have, 
and not to be greedy

12 ( 15 - 21 )

耶穌給民眾講這故事:
有一個富人,剛收獲豐富的田產,
心想:我該怎麼做?
 
我沒有足夠地方收藏我的田產。

接著他對自己說:
我會這樣做:我會拆毀我的糧倉,建造更大的,
貯存我所有的糧食,那時我會對我的靈魂說:

靈魂,你為未來幾年貯存了大量好東西;
先休息,吃,喝,玩樂。

對他說:傻瓜! 這夜你的生命會結束。
而你所有的財產,誰會獲得?

當人們為自己貯存財富,
而不是使自己在
眼中是富有的也是如此

耶穌,請幫我滿足於我所擁有,不要貪婪

Chapter 12 (22 - 34)

Jesus said to his disciples "Do not worry about food and clothing

As regards food, think of the birds. They don't sow or reap, and they have no homes to store things. Yet God feeds them

As regards clothing, think how the flowers grow with a beauty greater than that of Solomon's clothes. God will look after you more than he looks after the flowers

So, don't set your hearts on food and clothing. Don't go in for worry. Just set your hearts on God's kingdom, then food and clothing will not be a problem

Where your treasure is, that is where your heart will be too

Jesus, please help me to put your friendship as number one in my life

 

12 ( 22 - 34 )

耶穌對門徒說:不必擔憂食物和衣服。

至於食物,想想雀鳥,牠們不播種也不收割,
牠們沒有居所存放東西。 然而
養活牠們。

至於衣服,
想想
花朵比撒羅滿王的衣服長得更漂亮 
會比照顧花兒更照顧你們。

所以,別操心食物和飲料。 不要去擔心。
只把心放在
的國,
那時食物和飲料和衣服
會不成問題。

你的財富在那裡,即你的心也會在那裡。

耶穌,請幫我把你的友誼放在我生命的首位


Chapter 12 (35 - 38)


Jesus said to his disciples "Be like people waiting for their master to return, ready to open the door as soon as he comes and knocks. Be ready, for I will come at an hour you do not expect

"When someone is given a great deal, of that person more will be expected"

Jesus, you have given me so much. Please help me use my gifts and my situation to do more  to help other people

12 ( 35 - 48 )

耶穌對門徒說:像人們等候他們的主人回來,
準備打開門當他一回來敲門。
準備好,因
人子在你們意想不到的時候回來。

交托給誰的多,向誰索取的更多。

耶穌,你給我這麼多。
請幫助我用我的才能和情況做更多幫助別人


Chapter 13 (10 - 17)


One Sabbath day Jesus was teaching in a prayer hall. There was a woman there who for 18 years had been possessed by a spirit which left her bent over and unable to stand up straight

When Jesus saw her, he called her over and said "Woman, you are rid of your infirmity" and he laid his hands on her. At once she was healed and could stand up straight, and she glorified God

Jesus, please heal the people I know who are bent over and can't stand up straight

13 ( 10 - 17 )

一個安息日耶穌在會堂施教。 
有一婦人已被惡魔附身十八年,
它令她彎腰弓背和不能站直。

耶穌看見她,他叫她過來,說:
婦人,你擺脫了你的疾病,他給她覆手。
立刻她治癒並能站直,她讚揚

耶穌,請醫治我認識的人
他們彎腰弓背及不能挺身直立


Chapter 13 (18 - 35)

Jesus said to the people "The kingdom of God is like a tiny seed
planted in the ground. It grows and becomes a big tree, and the birds
live in its branches

The kingdom of heaven is like yeast mixed with flour until the flour
is leavened all through

Jerusalem, Jerusalem, you kill the prophets who are sent to you. How often have I longed to gather your children, as a hen gathers her
chickens under her wings, and you refused"

Jesus, may your kingdom grow in the hearts of more and more people

 

13 ( 18 - 35 )

耶穌對民眾說:
的國像一顆種在地上的小種子。 
它長成一棵大樹,雀鳥在它的枝上棲息。

天國像酵母與麵粉混合直到麵粉全部發酵。

耶路撒冷耶路撒冷,你殺害派來的先知。
我經常渴望聚集你的孩子,
如母雞聚集牠的小雞在牠的翅膀下,而你拒絕。

耶穌,願你的國長在越來越多的人心中


Chapter 14 (1 - 6)

One Sabbath day Jesus went for a meal to the house of a religious leader. In the house Jesus saw a man with dropsy

Jesus asked the leaders present there "Is it against the Law to cure a man on the Sabbath?" But they remained silent

Jesus took the man, healed him, and sent him away.
Then Jesus said to the leaders "Which of you here, if his son falls into a well, will not pull him out on a Sabbath day?"
Again  the leaders remained silent

Jesus, help me understand that "the Sabbath was made for man, not man for the Sabbath"

14 ( 1 - 6 )

一個安息日耶穌去一個宗教領袖的家吃飯。
在屋裏
耶穌看見一個患水腫的人。

耶穌問出席的領袖:安息日醫人是否違法?
但他們保持沉默。

耶穌握著那人,治好他,並打發他走。 
然後耶穌對領袖說:
在座當中,誰有兒子在
安息日掉進井裏,
而不拉他上來?他們再次保持沉默。

耶穌,幫助我明白
安息日是為人而設,人不是為安息日而設


Chapter 14 (7 - 11)

At the leader's house, Jesus noticed how the guests picked the places of honor

He said to them "When someone invites you to a meal, do not choose a seat of honor. Rather, when you are a guest, make your way to the lowest place and sit there. Maybe your host will ask you to move to a seat of honor

Everyone who exalts himself, will be humbled. Whoever humbles himself, will be exalted"

Jesus, please help me  choose the lowest place

14 ( 7 - 11 )

在領袖家中,耶穌注意到客人挑選首席。

他對他們說:
當有人邀請你們吃飯,勿選首位。

反之,當你們是客人,走到末席並坐在那裡。
或者主人會邀請你們搬到首位。

誰高抬自己的,必降為卑。
誰謙卑自己的,必升為高。

耶穌,請幫助我選擇最末的位置


Chapter 14 (12 - 14)

Jesus said to the meal guests "When you give a lunch or a dinner, 
do not ask your friends, family, or rich neighbors

Rather, when you have a party, invite the poor, the crippled,
the lame, the blind

That they cannot repay you means you are fortunate, 
because repayment will be made to you when the virtuous rise again"

Jesus, help me do more to help poor people

 

14 ( 12 - 14 )

耶穌對宴會的客人說:當你們設午宴或晚宴,
不要請你們的朋友,家人或富有的鄰居。 反之,
當你們設宴,邀請窮人、殘廢者、跛子、失明人。

他們不能償還你們即是你們有福,
因你們會得到賞報,當義人復活的時候。

耶穌,請幫助我做更多幫助窮人


Chapter 15 (11 -24)

Jesus told this story: a man had two sons. The younger said
to his father "Father, give me the share of the estate that would
come to me"

So the father divided his property between them.
A few days later, the younger son left for a distant land where he wasted his money in wild living

When he had used all his money, that country had a severe famine, and he began to feel the pinch, so he got a job on a farm  feeding  pigs. He would willingly have eaten the pigs' food, but no one offered him anything

Then he came to his senses and said "How many of my father's paid
servants have more food than they want, and I am dying of hunger
I will leave this place and go to my father and say: Father, I have
sinned against heaven and against you. I no longer deserve to be
called your son. Treat me as one of your paid servants."
So he left the place and went back to his father

While he was still a long way off, his father saw him and was moved
with pity. He ran to the boy, clasped him in his arms and kissed him
tenderly. Then the son said "Father, I have sinned against heaven and against you. I no longer deserve to be called your son"

But the father said to his servants "Quick! Bring out the best robe
and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.
Bring the calf we have been fattening, and kill it. We are going to
have a feast, a celebration, because this son of mine was dead and has come back to life. He was lost and is found."

Jesus, please help me understand how much you love me,
no matter what  mistakes I make

15 ( 11 - 24 )

耶穌講這個故事:
一男子有兩個兒子。
幼子對父親說:
父親,把歸我的一份財產給我。

於是父親把他的財產分配給他們。
幾天後,幼子前往一個遙遠的地方
他在那裡以放蕩生活揮霍錢財。

當他用盡他所有金錢,
該區發生嚴重飢荒,他開始經濟拮据,
因此他在農場找了一份餵豬工作。
他甘願吃豬的食物,但沒人給他任何東西。

那時他醒悟過來說:我父親眾多的傭工
得到的食物多過他們所需,而我快餓死。
我會離開這地,回到我父親那裡,說:
父親,我得罪了天,也得罪了你。
我再不配稱作你的兒子,
把我當作你的一個傭工。

所以他離開這地,回到他父親那裡。

當他還在遠處,他父親看見他,動了憐憫之心。
他跑向孩子,把他抱在懷裏和溫柔地親吻他。
然後兒子說:父親,我得罪了天,
也得罪了你,我再不配稱作你的兒子。

但父親對他的僕人說:
快! 拿最好的衣服給他穿。
 
給他戴上指環和穿上鞋。
把那一直育肥的小牛牽來並宰掉。
我們要設盛宴,一個慶祝會,
因為我這個兒子是死而復生,失而復得。

耶穌,請幫助我明白你多麼愛我,不管我做錯什麼


Chapter 16 (19 - 26)

Jesus told this story to the people: There was a rich man who used to
dress in expensive clothes and feast magnificently every day

At his gate there was a poor man named Lazarus, covered with sores,
who longed to eat scraps that fell from the rich man's table. Dogs
even came and licked his sores

The poor man died and was carried away by the angels to be with Abraham. The rich man also died and was buried. In his torment in Hell, the rich man looked up and saw Abraham a long way off with Lazarus at his side

So the rich man cried out "Father Abraham, pity me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am in agony in these flames"

"My son", replied Abraham, "remember that during your life, good
things came your way, just as bad things came the way of Lazarus. Now he is being comforted here, while you are in agony"

Jesus, please help me understand how I should do more to help poor people

16 ( 19 - 26 )

耶穌給民眾講這個故事:有一個財主
他慣常身穿華貴衣服及天天奢華地宴樂。

在他的大門,有一個窮人名叫拉匝祿
全身生瘡,他渴望吃財主桌上掉下的碎屑。
狗還來舔他的瘡。

窮人死了而天使把他帶走與亞巴郎一起。
財主也死了和被埋葬。
在地獄受折磨,財主抬頭看見
亞巴郎在遠處,
拉匝祿坐在他身邊。

於是財主大聲叫喊:父親亞巴郎,憐憫我,
打發
拉匝祿用他的手指尖點些水來涼涼
我的舌頭,因為我在這火燄中極度痛苦。

「我的兒子, 亞巴郎回答:記得你活著時,
享盡你的福,正如
拉匝祿受盡了苦。
現在他在這裡受安慰而你受苦。

耶穌,請幫助我明白我該做更多幫助窮人


Chapter 17 (11 - 19)

On the way to Jerusalem, Jesus entered a village where 10 lepers came to meet him. They stood at a distance and called out "Jesus, Master, take pity on us!"

Jesus said to them "Go and show yourselves to the priests".
As they went away, their leprosy disappeared.

Seeing that he was healed, one of them turned back praising God at the top of his voice. He threw himself at Jesus' feet and thanked him.
This made Jesus say "Were not all 10 healed? Where are the 9 others?"

Jesus, please don't let me forget to say "thank you" when someone helps me

 

17 ( 11 - 19 )

耶路撒冷的途中,耶穌進入一村莊,
那裡有十個痲瘋病人來見他。
他們遠遠地站着,並大聲叫:
耶穌師傅,可憐我們!

耶穌對他們說:去叫司祭檢驗你們。
當他們離去,他們的痲瘋病消失。

看見得到治癒,其中一個折回高聲讚美
他跪拜在
耶穌跟前感謝他。 這促使耶穌說:
不是醫好全部十個嗎? 其餘九人在哪裡?

耶穌,請不要讓我忘記對幫助我的人說多謝


Chapter 18 (1 - 7)

Jesus told his disciples a story about the need to pray continually and never lose heart:

There was a judge who had neither fear of God nor respect for people. In the same town there was a widow who kept asking the judge for justice against someone who had wronged her

For a long time the judge refused to help her, but at last he said to himself "I must give this widow her rights or she will pester me to death"

Even more so God will  see that justice is done for those who cry out to him for help day and night, even if he delays to help them

Jesus, please give me the perseverance to pray each day

18 ( 1 - 7 )

耶穌給門徒講一個故事關於需要不斷祈禱
和絶不失去信心:

有一個法官,他既不敬畏,也不尊重人。
在同一鎮上,有個寡婦不斷要求法官,
法律制裁一個對她做壞事的人。

法官長久拒絕幫助她,但最後他對自己說:
我必須給予這個寡婦她的權利,
否則她會死纏著我。

更想看見日夜哀求他幫助的人給討回公道,
縱使他延誤幫助他們。

耶穌,請給我每天祈禱的毅力


Chapter 18 (9 - 14)

Some people prided themselves on being virtuous, and despised others. Jesus told them this story:

Two men went to the Temple to pray, one a religious leader, the other a social outcast

The leader stood there and said "I thank you, God, that I am not greedy, unjust and adulterous like other people such as this outcast here"

The outcast did not even raise his eyes, but beat his breast and said "God, be merciful to me, a sinner"

The outcast, I tell you, went home a friend of God. The leader did not. People who exalt themselves will be humbled. People who humble themselves will be exalted

Jesus, be merciful to me, a sinner

 

18 ( 9 - 14 )

有些人自傲貞潔,而輕視他人。
耶穌給他們講這故事:

有兩個人到聖殿祈禱,一個是宗教領袖,
另一個是社會敗類。

領袖站在那裡說:我感謝你,,我不像
其他人一樣貪心、不義、淫亂、如這個敗類。

敗類甚至沒抬起他雙眼,只捶自己的胸膛說:
,憐憫我這個罪人。

我告訴你們,敗類回家時是的朋友。
領袖不是。 誰高舉自己的,必降為卑。
誰謙卑自己的,必升為高。

耶穌,憐憫我這個罪人


Chapter 18 (15 - 17)

People brought little children to Jesus, for him to bless them. The disciples told the people to go away and not bother Jesus

But Jesus called the children to him and said "Let the children come to me, and do not stop them, for it is to such as these that the kingdom of God belongs

I tell you, anyone who does not welcome the kingdom of God like a little child, will never enter it"

Jesus, please give all children the chance to know and love you

 

18 ( 15 - 17 )

民眾帶小孩來見耶穌,讓他祝福他們。
門徒叫民眾離開,不要打擾
耶穌

耶穌卻叫小孩來並說:
讓小孩到我這裡,不要阻止他們,
因為
的國是屬於這樣的人

我告訴你,誰若不像小孩一樣歡迎的國,
永遠不會進入它。

耶穌,請給所有孩子機會認識和愛你


Chapter 18 (18 - 23)

A young man from a prominent family asked Jesus "What must I do to inherit eternal life?"

Jesus replied "You know the commandments: you must not commit adultery, you must not kill, you must not steal, you must honor your father and mother"

The man answered "I have kept all these commandments all my life"

Jesus then said "There is still one higher goal: sell all  you own,
give the money to the poor, then come follow me"

But when the man heard this he was very sad, because he was very rich

Jesus, please help me follow you the way you want me to follow you

18 ( 18 - 23 )

一個來自顯要家族的年青人問耶穌
我要做什麼才能得永生?

耶穌回答:你知道誡命:你不可姦淫、
你不可殺人、你不可偷盜、你要孝敬你的父母。

那人回答:我一輩子一直遵守所有這些誡命

耶穌然後說:還有一個更高的目標:
把你擁有的一切變賣,把錢施捨給窮人,
然後來跟隨我。

但當那人聽了這話,他非常悲傷,因他很富有。

耶穌,請幫助我跟隨你想我跟隨你的路


Chapter 18 (31 -34)

Once again Jesus explained to the 12 apostles what would happen to him:

"Now we are going to Jerusalem. Everything written about me by the prophets will happen:  I will be handed over to the pagans. I will be mocked and spat on. I will be scourged and put to death. On the third day I will rise from the dead"

But the apostles had no idea what his words meant

Jesus, especially each Friday, please help me to remember you on the Cross

18 ( 31 – 34 )

耶穌再次給十二宗徒解釋他會發生什麼事:

「現在我們正前往耶路撒冷
先知所寫關於
人子的一切將會發生:
他會被交到外邦人的手上。
他會被嘲笑和吐口水。 他會被鞭打和處死。
在第三天他死而復生。

但宗徒不知道他說話裏的意思

耶穌,特別是每個星期五,
請幫助我記得你被釘在十字架


Chapter 18 (35 - 43)

As Jesus entered Jericho, there was a blind beggar sitting by the road. People in the crowd told him that Jesus of Nazareth was passing by

So he called out "Jesus, Son of David, have pity on me". Some people told him to be quiet, but he just shouted all the louder "Jesus, Son of David, have pity on me"

Jesus stopped and asked him "What do you want me to do for you?"
He replied "Sir, let me see again"

Jesus said to him "Receive your sight. Your faith has saved you".
Instantly his sight returned, and he followed Jesus, praising God

Jesus, please heal my blind friend ......(name)...

18 ( 35 - 43 )

耶穌進入耶里哥,有一個失明乞丐坐在路旁。
人群裏的人告訴他是
納匝肋人耶穌正路過。

他便大叫:耶穌達味之子,憐憫我。
有些人叫他安靜,但他只是叫得更大聲:
耶穌達味之子,憐憫我。

耶穌站住並問他:你想我為你做什麼?
他回答:
先生,讓我再看見。

耶穌對他說:取回你的視力。 你的信德救了你。
立刻他恢復視力,他就跟著耶穌,讚美

耶穌,請醫治我失明的朋友(..名字..)


Chapter 19 (1 - 9)

In Jericho there was a wealthy man named Zacchaeus, a senior tax collector. He wanted to see what kind of person Jesus was

But because of his short stature he couldn't see over the crowd.
So he climbed a tree

Jesus saw him up the tree and said "Zacchaeus, come down, because I will stay at your house today"

Zacchaeus hurried down and welcomed Jesus warmly. People complained "He's gone to stay at the house of an outcast"

Zacchaeus replied "Sir, I am going to give half of my property to the poor. And if I have cheated anyone, I'll pay them back fourfold"

Jesus said to him "Today salvation has come to this house"

Jesus, please help more people to want to know and love you

 

19 ( 1 - 9 )

耶里哥有一個富人名叫匝凱,是高級稅吏。
他想看看
耶穌是什樣的人。 

但因他身材矮小,在人群中他看不見。 
所以他爬上一棵樹。

耶穌見他在樹上,說:
匝凱,下來,因為我今天會在你家留宿。

匝凱趕快下來,並熱烈地歡迎耶穌
民眾抱怨:他去敗類的家留宿。

匝凱回答:
先生,我打算把我一半的財產捐給窮人。
如果我曾欺騙任何人,我會四倍奉還給他們。

耶穌對他說:今天救恩到了這家。

耶穌,請幫助更多人想要認識和愛你


Chapter 19 (28 - 40)

When Jesus came near to Jerusalem, he sent two disciples to a nearby village to get a donkey colt which no one had ever ridden

Jesus sat on the colt and began the descent from the Mount of Olives down the hill to Jerusalem

The disciples  spread their clothes on the road,
and joyfully praised God for all the miracles they had seen. They cried out
"Blessings on the King who comes in the name of the Lord!"

Some religious leaders told Jesus to stop the disciples from calling out. Jesus replied "If these keep silence, the stones will cry out"

Jesus, you who came in the name of the Lord, we praise and love you

19 ( 28 - 40 )

耶穌來到耶路撒冷附近,
他派遣兩個門徒去鄰近的村莊,
牽來一頭從沒有人騎過的小驢。

耶穌騎上小驢,
橄欖山開始下山到耶路撒冷

門徒把他們的衣服舖在路上,
為他們所見的所有奇蹟歡欣地讚頌

他們叫喊:
之名而來的君王應受讚頌!

一些宗教領袖叫耶穌阻止門徒叫喊。
耶穌回答:若這些人不作聲,石頭會喊叫。

耶穌,你奉之名而來,我們讚美和愛你


Chapter 19 (41 - 48)

As Jesus caught sight of Jerusalem, he shed tears over it and said "How I wish you had accepted my message of peace. You will be totally destroyed, because you rejected God's offer of grace"

Jesus then went into the Temple and drove out the sellers. According to the Scripture", he said, "my house will be a house of prayer. But you have turned it into a robbers' den"

Each day Jesus taught in the Temple. The leaders wanted to do away with him, but they didn't know how to, since most of the ordinary  people had great respect for Jesus

Jesus, please don't let me ever reject your friendship

 

19 ( 41 - 48 )

耶穌看見耶路撒冷,他為它流淚並說:
我多麼希望你巳接受我和平的信息。
你將會完全被摧毀,因為你拒絕了
的恩寵。

然後耶穌進入聖殿,驅趕賣主。
根據
聖經他說,我的殿宇會是祈禱殿。
但你們已把它變成賊窩。

每天耶穌在聖殿內施教。
宗教領袖想置他於死地,但他們不知道怎麼做,因大多數的平民都很尊重
耶穌

耶穌,請永不讓我拒絕你的友誼


Chapter 20 (45 - 47)

After some  leaders had asked him some trick questions,
Jesus said to his disciples

"Beware of the religious leaders who like to walk about in special clothes and love to be greeted obsequiously in the market places

They like the front seats in prayer halls and the places of honor at banquets. They like making a show of lengthy prayers.

But at the same time they steal the property of widows. They will receive a severe sentence from God at the end of their lives

Jesus, please help religious leaders be good people

20 ( 45 - 47 )

有些領袖問完他一些欺詐的問題後,
耶穌對他的門徒說:

提防宗教領袖,他們喜歡穿獨特衣服到處走
和喜愛在市集受人奉承的問候。

他們喜歡會堂的主要座位和宴會的首席。
他們喜歡裝作冗長的祈禱

但同時他們偷寡婦的財產
他們的生命結束时,他們會受
嚴厲的處罰。

耶穌,請幫助宗教領袖成為善良的人


Chapter 21 (3 - 38)

Jesus said to his disciples that Jerusalem would be destroyed and its people scattered throughout the world

He also spoke of how his followers would be persecuted,  and of the end of the world: "The planets will be shaken, nations will be in agony,  bewildered by the force of the oceans. Then they will see me coming in a cloud with great power and glory

To prepare for your own end of earthly life, stay faithful to prayer and goodness. Don't let your heart be coarsened by debauchery, drunkenness and material cares"

In this his final week on earth, Jesus spent the daytime in the Temple, teaching. From early morning the people would gather round him to listen to him. Then he would spend the night on the Mount of Olives

Jesus, help me be faithful to prayer and goodness

 

21 ( 3 - 38 )

耶穌告知他的門徒,耶路撒冷會被摧毀和
它的人民會分散到世界各地。

他也談及他的追隨者會受迫害,和世界末日:
地球會被震動,列國會痛苦不堪,
給海洋的洶湧弄至驚惶失措。
那時他們會見
人子帶著大能和榮耀乘雲而來。

為你自己結束世上的生命作準備,信守祈禱及美德。 
不要讓你的心充斥著放蕩、酗酒和物質的憂慮。

在世的最後一星期,耶穌白天在聖殿施教。
從清晨民眾圍著他,聽他的。
然後,他會在橄欖山上過夜。

耶穌,請幫助我信守祈禱及美德


Chapter 22 (1 - 6)

Big crowds were in Jerusalem for the feast of the Passover which was only a few days away. The religious  leaders were afraid that the crowds would prevent them from killing Jesus

But then Satan entered into Judas Iscariot who was one of the 12 apostles. Judas went to the leaders to plan how to capture Jesus.  The leaders agreed to give Judas some money for his help

Judas then began looking for an opportunity to betray Jesus at a time when there were no crowds around

Jesus, please protect me from Satan's influence, and from any sort of pride that might make me want to abandon your friendship

22 ( 1 - 6 )

大批人群在耶路撒冷,為幾天後過逾越節
宗教領袖擔心群眾會阻止他們殺害
耶穌

但那時撒旦進入十二宗徒之一的猶達斯依斯加略 
猶達斯去見領袖,計劃如何捉拿耶穌
領袖同意為
猶達斯的幫忙付錢。

然後猶達斯開始找一次
沒有人群集結的機會出賣
耶穌

耶穌,請保護我免受撒旦的影響,
和遠離使我想離棄你友誼的各種驕傲


Chapter 22 (12 - 20)

On the evening of the Passover feast, Jesus and his apostles ate the Passover Lamb in a large upper room furnished with couches

While they were having the meal, Jesus took some bread, and when he had given thanks, broke it and gave it to his apostles saying: "This is my body. Do this in memory of me"

Then he took a cup of wine and said "This cup is the new covenant
in my blood which will be poured out for you"

Jesus, please help me understand how your Body and Blood
are present in a Communion service

 

22 ( 12 - 20 )

逾越節的黃昏,耶穌和他的宗徒吃逾越節羔羊
在一個很大及有長沙發的上層房間。

當他們在吃飯時,耶穌拿起餅,祝謝,
撕開它,就遞給宗徒說:
這是我的身體。 這樣做以紀念我。

接著他拿起一杯酒並說:
這杯是用我為你們流出的血而立的新約。

耶穌,請幫助我明白你的身體和血
怎樣在聖餐中出現


Chapter 22 (31 - 34)

Jesus said to the apostle Peter "Satan has got his wish to attack you. But I have prayed for you, that your faith may not fail. Once you have recovered from Satan's attack, you in your turn must give strength to others"

Peter said "Lord, I am ready to go to prison with you and to die with you"

Jesus replied "Peter, before the rooster crows, you will  deny three times that you know me"

Jesus, please strengthen my faith. Please strengthen my faith

22 ( 31 - 34 )

耶穌對宗徒伯多祿說:撒旦已獲准攻擊你。
但我已為你祈求,叫你的信德不會動搖。
一旦你從
撒旦的攻擊康復,
輪到你要支持其他人。

伯多祿:,我準備與你一同入獄和受死。

耶穌回答:
伯多祿雞啼前,你會三次否認你認識我。

耶穌,請加強我的信德。 請加強我的信德


Chapter 22 (39 - 46)

After the Passover meal, Jesus and his disciples went to the Mount of Olives. Jesus said to them "Pray for protection in time of trial"

Then he went apart by himself, about 40 meters away, knelt down and prayed "Father, save me from this time of trial. But let your will, not mine, be done"

An angel from heaven appeared to him to give him strength. His agony was so great that his sweat became drops of blood falling to the ground

When he got up and went to the disciples, he found them sleeping - so overcome were they with sorrow

Jesus, please help me to pray "not my will, but yours be done"

 

22 ( 39 - 46 )

逾越節晚餐後,耶穌和他的門徒去到橄欖山
耶穌對他們說:祈求保護免受誘惑。

然後他獨自走遠約 四十米 ,跪下祈禱:
,救我脫離這一次的苦難。
但按你的旨意,不是我的,行事

一位天使從天上對他顯現,給他力量。
他的痛苦極大以至他的汗水變成血點滴在地上。

當他起來並走到門徒那裡,
他發現他們睡著了
- 他們都很痛不欲生。

耶穌,請幫助我祈禱不是我的旨意,而是奉行你的


Chapter 22 (47 - 53)

While Jesus was  speaking, a group of men arrived, led by Judas.

One of Jesus' apostles used his sword to cut off the right ear of one of the men sent to arrest Jesus

Jesus told his apostles not to use their swords. Then touching the man's ear, he healed him

Jesus said to the men arresting him "This is your hour. This is the reign of darkness"

Jesus, you gave up your freedom for our salvation. 

22 ( 47 - 53 )

耶穌還在說話時,猶達斯帶領一群人到達。

耶穌其中一個宗徒用劍削下其中一個派來捉拿
耶穌的人的右耳。

耶穌吩咐他的宗徒不要用劍。
然後觸摸那人的耳朵,治好了他。

耶穌對捉拿他的人說:
這是你們的時刻。 這是黑暗統治。

耶穌,你放棄你的自由作我們的救贖


Chapter 22 (54 - 62)

The men who arrested Jesus took him to the home of the main religious leader. Peter followed at a distance

As Peter sat by a fire in the courtyard, a servant-girl said "This man was with Jesus".  Peter replied "Woman I do not know him"

A little while later, another person said "You are one of them". Peter replied "I am not"

About an hour later, a man said "He was certainly with them. He is from Galilee". Peter replied "I do not know what you are talking about"

While he was still speaking, a rooster crowed, and the Lord looked straight at Peter, and Peter remembered what the Lord had said, "Before the rooster crows, you will disown me three times"

Peter went outside and cried bitterly

Jesus, don't let me ever deny that I know you 

 

22 ( 54 - 62 )

捉拿耶穌的人把他帶到總宗教領袖的家。
伯多祿遠遠地跟隨。

伯多祿在庭園坐在火旁,
一個女僕說:這人跟
耶穌一起的。
伯多祿回答:女人,我不認識他。

過一會兒,另一人說:你是他們其中之一人。
伯多祿回答:我不是。

約一小時後,一男子說:
他確實跟他們一起。 他來自
加里肋亞
伯多祿回答:我不知你在說什麼。

當他還在說話,雞啼,直視伯多祿
伯多祿想起所說的話,
雞啼前,你會三次不認我。

伯多祿走到外面並痛哭。

耶穌,永不讓我否認我認識你


Chapter 22 (63 - 65)

The men who were guarding Jesus mocked him and beat him

They blindfolded him. "Since you are a prophet", they said, "tell us who hit you just then"

And they continued heaping insults on him

Jesus, please stop me from making offensive fun of other people

 

22 ( 63 - 65 )

看守耶穌的人戲弄他和打他。

他們蒙住他的眼睛。 既然你是一位先知,
他們說,告訴我們,就在這時,誰打你。

然後他們繼續對他百般侮辱。

耶穌,請阻止我做冒犯別人的嘲笑


Chapter 22.66 to Chapter 23.12

At daybreak there was a meeting of the religious leaders.
Jesus was brought before them

They asked him "Are you the Son of God?". He replied "Yes".
They said "We have heard his blasphemy from his own lips"

They took him to the Roman governor, Pilate, and made many false accusations against him

Pilate said "I find no case against him". Jesus was then taken to King Herod who made fun of him and sent him back to Pilate

Jesus, on trial before the leaders, before Herod and before Pilate, please help all prisoners who are on trial today

22 ( 66 )23 ( 12 )

天亮時,宗教領袖召開會議。
耶穌被帶到他們面前。

他們問他:你是神子嗎? 他回答:是。
他們說:我們剛從他口中聽到他褻瀆神。

他們帶他到羅馬總督比拉多
對他提出許多不實的指控。

比拉多說:我找不到他的罪狀。
然後
耶穌被帶到黑落德王
他嘲笑他並把他送回
比拉多

耶穌,在領袖前受審,在黑落德和在比拉多前。 
請幫助所有今天受審的囚犯


Chapter 23 (13 - 25)

Pilate said to the religious leaders and to the people "You brought this man before me as a political agitator. Neither Herod nor I have found a case against the man. He has done nothing deserving death. I shall have him flogged and then let him go"

But the leaders and people screamed out "Away with him. Crucify him!" Pilate asked "Why? What harm has he done?"
They kept shouting "Crucify him! Crucify him!"

Pilate then gave in to them and handed Jesus over for crucifixion

Jesus, how great your mental suffering must have been as the crowd shouted for your death

 

23 ( 13 - 25 )

比拉多對宗教領袖和民眾說:
你們把這人當作政治煽動者帶到我面前。
黑落德或我都找不到證據指控他。 
他沒觸犯該死的罪。 
我會命人鞭打他,然後釋放他。

但領袖和民眾尖叫:殺他。 把他釘十字架!
比拉多問:為什麼? 他犯了什麼惡行?
他們繼續叫喊:把他釘十字架! 把他釘十字架!

比拉多對他們作出讓步,耶穌交出釘十字架。

耶穌,你的精神痛苦一定極為巨大,
當群眾呼喊把你處死


Chapter 23 (26 - 34)

As Jesus was being led to the place of crucifixion, a man named Simon was coming into Jerusalem from the country.
He was made to carry the cross behind Jesus

Large numbers of people followed him, including women who mourned for him. Jesus said to them "Daughters of Jerusalem, do not weep for me. Weep rather for yourselves and for your children. For if this is how innocent people are treated, what will happen to people who are guilty?"

Two criminals were led out with Jesus to be crucified with him

Jesus, please help me to carry my cross each day

23 ( 26 - 34 )

耶穌被帶往釘十字架的地方,
一名男子名
西滿,從鄉間來到耶路撒冷
被強迫背負十字架跟隨
耶穌

眾多人跟著他,包括為他哀哭的婦女。
耶穌對她們說:耶路撒冷的女兒,別為我哭。
倒不如為自己及你們的子女哭泣。 因為如果
無辜者受這樣的對待,犯罪者會有甚麼遭遇?

兩名犯人與耶穌一起被帶去釘十字架

耶穌,請幫助我每天背負我的十字架


Chapter 23 (33 - 38)

When they reached the place called The Skull, they crucified Jesus there, and the two criminals also, one on his right, the other on his left

Above his head was placed a sign  "This is the King of the Jews"

Jesus prayed "Father, forgive them. They do not know what they are doing"

The leaders made fun of him "He saved others, let him save himself if he is the Christ of God"

The soldiers mocked him too "If you are the king of the Jews, save yourself"

Jesus, you forgave those who mocked you and crucified you. I forgive anyone who has been unkind to me

23 ( 33 - 38 )

當他們到了名叫頭顱的地方,
他們在那裡把
耶穌釘在十字架,還有兩名犯人,
一個在他右邊,一個在他左邊。

在他頭上放了一塊牌這是猶太人的君王

耶穌祈禱:,寬恕他們。
他們不知道自己在做什麼。

領袖戲弄他:他救別人,讓他救自己,
如果他是
所立的基督

士兵也譏諷他:
如果你是
猶太君王,救自己。

耶穌,你寬恕譏諷你及把你釘在十字架的人。
我寬恕任何對我不友善的人


Chapter 23 (39 - 43)

One of the criminals hanging on a cross mockingly said to Jesus
"Are you not the Christ? Save yourself and us as well"

But the other criminal rebuked the first one and said "We are paying the penalty for our crimes. But this man has done nothing wrong"

"Jesus", he said, "remember me when you come into your kingdom"

Jesus replied "I promise you, this day you will be with me in Paradise"

Jesus, remember me when you come into your kingdom

23 ( 39 - 43 )

其中一個被釘在十字架的犯人對耶穌譏諷地說:
你不是
基督嗎? 救你自己,也救我們。

但另一個犯人斥責第一個犯人說:
我們正為自己的罪行受罰。
 
但這人從未做錯事。

耶穌他說:記得我當你進入你的王國。

耶穌回答:
我答應你,今天你會和我一起在天堂。

耶穌,記得我當你進入你的王國


Chapter 23 (44 - 49)

At about midday, there was an eclipse of the sun.
The whole land was in darkness until about 3pm

The veil of the Temple was torn right down the middle

Jesus cried out in a loud voice "Father, into your hands I entrust my life".  Then he died

When the Roman army leader saw what had happened,
he said "This was a great and good man"

The people who had been present went home asking God for mercy. Jesus' friends stood at a distance and saw all that had happened

Jesus, thank you for dying on the cross for the salvation of the world

23 ( 44 - 49 )

約於中午,發生日蝕。 
遍地昏黑至下午約三時。

殿裏的帳幔從中間裂開。

耶穌大喊一聲:
,我把我的生命交托你手。然後他死了。

羅馬軍長見到所發生的事,
他說:這是一個偉大的義人。

在場的民眾回家求的憐憫。
耶穌的朋友站在遠處,目睹整件事的經過。

耶穌,多謝你為救贖世人而被釘死在十字架


Chapter 23 (50 -56)

Joseph from the town of Arimathaea was a member of the religious leaders' council. He was a good and just man, and had not agreed to the killing of Jesus

Late Friday afternoon, he went to Governor Pilate and asked for the body of Jesus. He took it down from the cross, wrapped it in a burial cloth, and put it in a rock tomb that had not yet been used

The women from Galilee who had come to Jerusalem with Jesus went with Joseph to the tomb. Then they left to prepare burial spices and ointments. They planned to put these on Jesus' body after the Saturday Sabbath day of rest

Jesus in the tomb, please give eternal life to all the dead

 

23 ( 50 - 56 )

若瑟來自阿黎瑪特雅城
宗教領袖理事會成員。
他是一個善良公正的人,他不贊成殺害
耶穌

於星期五傍晚,他去見總督比拉多
要求耶穌的遺體。 他從十字架取下遺體,
用殮布包裹他,把他葬於新石墳。

加里肋亞隨同耶穌來到耶路撒冷的婦女
若瑟去到墳墓。 然後他們離去,準備殮葬
的香料和香膏。 她們計劃在星期六
安息日
休息之後,把這些東西塗在
耶穌遺體

在墓穴的耶穌,請賜所有亡者永生


Chapter 24 (1 - 11)

On Sunday morning, at daybreak, the women went to the tomb with the spices they had prepared. They found that the large stone which had been put at the tomb's entrance had been rolled away

They entered the tomb and found that the body of Jesus was not there. Suddenly two men in brilliant clothes appeared at their side

The men said to them "Why look among the dead for someone who is alive? He is not here. He has risen, just as he said he would"

The women told all this to the eleven apostles. But the apostles did not believe them

Jesus,  increase my faith in your resurrection

24 ( 1 – 11 )

星期日早上,天亮,
那些婦女把她們預備好的香料帶到墳墓。
她們發現放在墳墓入口的大石已被推開。

她們進入墓穴,發現耶穌的遺體不在。
忽然兩個穿著耀目衣服的男人
出現在她們身邊。

兩人對她們說:為什麼在死人裏找活人?
他不在這裡。 他已復活,正如他所說他會。

婦女把全部經過告知十一個宗徒。
但宗徒不相信她們。

耶穌,請增加我對你復活的信德


Chapter 24 (13 - 35)

That same day, two of Jesus' disciples were on their way from Jerusalem to the village of Emmaus, about 7 km from Jerusalem

As they talked about all that had happened, Jesus himself joined them as they walked along. But they did not recognize him

When Jesus asked them what they were talking about, they said "About Jesus of Nazareth,  and how our leaders had him crucified. And how some women in our group went to Jesus' tomb and were told by angels that he was alive"

Jesus then explained the Scripture passages which predicted his suffering and resurrection

Jesus joined the two men for an evening meal. During the meal,
he blessed  some bread and gave it to them. They then recognized him. But he immediately vanished from their sight

They said to each other "Did not our hearts burn within us as he talked to us on the road and explained the Scriptures to us?"

Straight away they returned to Jerusalem where the eleven apostles said to them "Yes, it is true. The Lord has risen"

Then they told their story of what had happened on the road, and how they had recognized Jesus at the breaking of bread

Jesus, please make my heart burn within me as I read the Bible

 

24 ( 13 - 35 )

同一天,耶穌的兩個門徒從耶路撒冷
厄瑪烏村的路途上,距耶路撒冷 七公里

當他們談論所發生的一切事,
耶穌本人加入他們,當他們沿路走。
但他們不認得他。

耶穌問他們在談論什麼,
他們說:關於
納匝肋人耶穌
領袖如何命人把他釘在十字架。
以及我們一些婦女成員如何去到
耶穌的墓穴,
被天使告知他活著。

耶穌那時講解經文,它預言他的苦難和復活。

耶穌與兩人共進晚餐。
用餐時,他祝福一些餅,便分給他們。
他們那時認出他。 但他立刻從他們眼前消失。

他們彼此說:我們的心內不是興奮嗎
當他在路上與我們交談並給我們講解
聖經時?

他們立即返回耶路撒冷,十一宗徒在那裡
對他們說:對,這是真的。
已復活。

然後他們講述在路上發生的經歷和
他們如何認出
耶穌當他撕開餅時。

耶穌,請讓我的心內興奮當我閱讀聖經時


Chapter 24 (36 - 49)

The disciples were still talking about what had happened when suddenly Jesus himself stood among them. At first they were terrified and thought they were seeing a ghost

But he said "Look at my hands and feet. Yes, it is I indeed. Touch me and see for yourselves. A ghost has no flesh and bones as you can see I have"

Their fear turned to joy but they still couldn't believe what they were seeing. So he asked them for something to eat, and they gave him some grilled fish which he ate in front of them

Then he opened their minds to understand the Scriptures, and he said "So you see how it is written that the Christ would suffer, and on the third day rise from the dead. And that in his name repentance for the forgiveness of sins would be preached to all the nations

Soon I will send down to you what the Father promised (the Holy Spirit). Stay in Jerusalem until you are clothed with this power from on high"

Jesus,  increase my faith in your resurrection, and open my mind to  understand the Bible better

 

24 ( 36 - 49 )

門徒還在談論剛發生的事,
耶穌突然站在他們當中。 
初時他們被嚇壞,以為他們見鬼。

但他說:看我的手和腳。 
是,這確實是我。 摸我和親眼看。 
鬼是無骨無肉,如你們所見我有。

他們的恐懼變成喜樂,但他們仍然無法相信
他們所見到的。 於是他向他們要求食物,
他們便給他一些烤魚,他在他們面前吃下。

於是他開啟他們的心竅去明白聖經,他說:
所以你們看它是怎樣寫基督會受苦,
然而第三天從死裡復活。
並且奉他的名,對列國宣講悔改使罪得赦。

不久我會降下我父所應許的(聖神)給你們。
留在
耶路撒冷直至被賦予自高處而來的能力。

耶穌,請增加我對你復活的信德,
和開啟我的理解力,更明白聖經


Chapter 24 (50 -53)

Jesus then took his disciples out of Jerusalem to the village of Bethany

Lifting up his hands, he blessed them. 
As he blessed them, he was carried up to heaven

They worshipped him, then went back to Jerusalem full of joy

They were continually in the Temple praising God

Jesus, thank you for the Gospel of Luke. Please increase my faith in you as the One who came down from heaven, and went back to heaven

24 ( 50 - 53 )

耶穌然後領他的門徒離開耶路撒冷,往伯達尼

舉起他雙手,他祝福他們。
當他祝福他們時,他被接到天上去。

他們參拜他,然後返回耶路撒冷,充滿喜悅。

他們常在聖殿裏讚美

耶穌,為路加福音感謝你。
請增加我對你的信德,
你是那個從天上下來,又返回天上的救世主